"Василий Шахов, Сергей Гомонов. Фарс ("Тень Уробороса (Лицедеи)" #1)" - читать интересную книгу авторакогда-нибудь жаренные в сметанном соусе боровики, Агриппа?
Священник отрицательно покачал головой. Ему было не до чревоугодия. А ведь посол мало отличается от ненавистных ему самому пэсартов! Точно так же хочет заманить экзотической пищей... Неподалеку от них на песок опустилась тяжелая белая птица с острыми крыльями. Она почистила перья и с подозрением уставилась на людей. Не найдя в них ничего интересного, заметила плеснувшую в волнах рыбу, протяжно крикнула, неуклюже пробежала вперед и кое-как взлетела, чтобы спикировать в воду и вынырнуть с добычей. Магистр подумал, до чего же не по-божески устроены миры Внешнего Круга: здесь все друг друга жрут, отдаваясь этому всей душой и помыслами... - Вы, фаустяне, забавный народ, - продолжал витийствовать Антарес. - Но ведь вы обещали, господин Антарес! Мы воспитываем наших монахов вовсе не для войн и убийств, вам это известно. Зил был направлен вам в услужение, он дал мне зарок слушаться вас, как меня. Он никогда не нарушил бы данного слова! Антарес заслонился от него рукой: - Увольте, Агриппа! Овца вашего стада оказалась паршивой... - Так что натворил во Внешнем мире Зил? - не вытерпел Агриппа. - Если я скажу, что он пренебрег самой важной библейской заповедью, вы мне поверите? Воспользовавшись отсутствием гена-аннигилятора... А? Темные глаза священника расширились: - Но это... это ужасно! Каким образом?.. - Ну, если перечислять, то он пренебрег почти всеми заповедями по очереди, - отмахнулся Антарес. - Это уже в прошлом. Пора думать о нынешнем - Каюсь. Эти три года я почти не выезжал с Фауста и не знаю ничего, - сдался священник. - Ваш гаденыш... - Прошу, не называйте так мальчика. Что бы он ни сделал, наказание за свои поступки он понесет... - Агриппа указал на небо. - Договорились, святой отец! Гаде... этот ваш воспитанник совсем поехал рассудком. Он преследовал Сэндэл... Священник помрачнел. Недаром, ох недаром на Фаусте не было ни единой женщины! И вот - пожалуйста: стоило появиться жене посла, и все моральные устои Зила рассыпались в прах... Если, конечно, Антарес не лжет. - Наши женщины не привыкли к такому обращению. Но, возможно, чем-то ему удалось соблазнить мою супругу - или своей молодостью, или своей прытью... Я не знаю... Женщины - существа странные. Агриппа посмотрел на изморенное физическим бездействием тельце посла и мысленно сравнил его с полным жизни и сил статным послушником. Хоть магистр и был далек от всего житейского, но здесь жену Антареса он понял. Хотя и не одобрил поступков - ни ее, ни своего сына. - Но мы встретились не для того, чтобы обсуждать моральные принципы моей досточтимой супруги, Агриппа. Зил сбежал. Мы не нашли его. Я оч-чень, повторяю: оч-ч-чень хотел бы узнать, где он сейчас. Он весьма опасен. Вас это не смущает, мой набожный друг? Простите, что фамильярничаю. Я сегодня на отдыхе и позволил себе расслабиться... Так вас не смущают все небогоугодные поступки вашего га... вашего сыночка? - Он по-прежнему мой сын. Не нам, смертным, осуждать деяния друг |
|
|