"Убийцы в черном" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ПРОСТО БИЗНЕС?Перегнувшись через спину брата, Джо ухватился за руль. — Жми на тормоза! — крикнул он Тикко. Девушке наконец удалось дотянуться до педали тормоза, на которой все еще держал ногу Фрэнк. Тикко нажала на тормоз носком ноги Фрэнка. Фургон снизил скорость; Джо тем временем крутил руль. Они съехали с дороги перед самым бензовозом. Подпрыгивая на ухабах, фургон проехал несколько ярдов вдоль обочины и остановился, уткнувшись в какие-то кусты, всего в нескольких футах от края оврага. Все еще кашляя и продолжая тереть глаза, Фрэнк вылез из машины и несколько раз глубоко вздохнул. Вслед за ним из фургона вышла Тикко. Джо протянул брату фляжку с водой — промыть глаза. В этот момент к ним подбежал водитель бензовоза. — Ребята, с вами все в порядке? Мы все едва не погибли! — проговорил он. — Какие-то ненормальные догнали меня на повороте и стали стрелять по колесам. Я остановился здесь — боялся тронуться с места. А тут вы!.. — Не самое лучшее место для остановки, — заметил Джо. — Я вынужден был сделать это. С таким грузом одна искра, и… — Да уж. Мы едва не испытали это на себе, — кивнул Джо. — Ты уверен, что у вас все в порядке? Твой приятель выглядит неважно. Из глаз у Фрэнка катились слезы. — Нет, нет, все нормально, — заверил он. — Лучше я отгоню отсюда бензовоз, пока не случилось еще чего-нибудь. Вам нужна помощь с машиной? — спросил водитель. Джо покачал головой. — Спасибо, мы сами справимся. Водитель бензовоза вернулся к своей машине и начал выводить ее с дороги. Тем временем Фрэнк снова залез на водительское место и стал внимательно рассматривать приборную доску. — Посмотрите! — наконец произнес он, вытаскивая капсулу, напоминающую заряд газового пистолета, но меньшего размера. — Это было вмонтировано под приборной доской. И обратите внимание на наконечник — маленький радиоуправляемый спрей… — Очень остроумно, — мрачно произнес Джо. — У них все было продумано. Одна машина идет впереди и создает аварийную ситуацию, а другая следует за нами. Сидящий в ней нажимает на кнопку, ампула взрывается, и… — Что это такое? — спросила Тикко, разглядывая капсулу. — Мы знаем об этом столько же, сколько и ты, — ответил Фрэнк. — Остается только радоваться, что заряд кончился. — А серого седана и след простыл! — Джо оглянулся кругом. — Я думаю, они предпочли смыться. Зачем им задерживаться на месте происшествия? — Да, эти ребята играют всерьез, — произнесла Тикко. — Но я надеюсь, что знаменитые бейпортские детективы готовы принять вызов? — с улыбкой добавила она. — А что нам остается? — проворчал Фрэнк. — Ладно, поехали… Через несколько минут они подъезжали к цели своего путешествия. С вершины холма, в полумиле т склада компании, хорошо видна была огромная вывеска «Компания „Отеман“. Экспорт/импорт». Рядом с надписью была изображена эмблема фирмы — черно-красный дракон. Как только они начали спуск, стало понятно, что здание склада — только часть целого комплекса строений, занимавшего добрых три акра. Это были в основном складские помещения с погрузочными доками, у которых обслуживались десятки грузовиков. Между зданиями сновали рабочие; Джо заметил среди них людей в серых униформах, с рациями — это были охранники. Один из них встретил ребят у ворот и направил к маленькому офисному зданию в центре комплекса. Фрэнк припарковал фургон у входа в здание, и все втроем вошли внутрь. Узнав их имена, секретарша взялась за телефон. — Мистер Танака, — сказала она в трубку, — здесь некая Тикко Синсура с двумя юными джентльменами, они хотят вас видеть. — Повесив трубку, она удивленно взглянула на Тикко. — Мистер Танака просил передать, что будет рад встретиться с вами в здании главного склада. Сюда, пожалуйста. Девушка встала и провела их к двери, соединявшей офисное здание со складом. Огромное помещение все было заставлено коробками и ящиками. Грузоподъемники переносили коробки из одной груды в другую; повсюду можно было видеть людей в униформе и в касках. Они, судя по всему, занимались учетом. Изящно одетый человек средних лет отделился от одной из групп и энергичным шагом подошел к ребятам. Мистер Танака был среднего роста; на нем был прекрасно сшитый синий костюм. Все в этом человеке, от очков в роговой оправе до аккуратно подстриженных и причесанных блестящих волос, отвечало представлениям о преуспевающем джентльмене. Протягивая Тикко руку для приветствия, он тепло улыбнулся. — Мисс Синсура? — с поклоном произнес он. — Я был так огорчен, узнав о происшедшем с вашим дядей. Как он себя чувствует? — Боюсь, не слишком хорошо, — ответила Тикко. — Его уже перевели из отделения интенсивной терапии, но он все еще без сознания. Врачи надеются на лучшее… — Она показала на братьев. — Это мои друзья, Джо и Фрэнк Харди. — Я один из учеников мистера Ватанабэ, — начал Фрэнк. — Поскольку ваша компания является спонсором соревнований, которые должны состояться в конце недели, я решил поговорить с вами… Фрэнк хотел побольше выяснить о ситуации вокруг соревнований, и такой способ показался ему вполне подходящим. — Я знаю, что, согласно правилам, каждый участник должен быть представлен своим сенсеем, — продолжал он. — Но поскольку мистер Ватанабэ болен, не согласились бы вы разрешить Тикко представлять члена нашей команды? Его имя Пол Пирсон. Мистер Танака задумался, но улыбка по-прежнему не сходила с его лица. — Обычно мы требуем, чтобы участников представляли признанные сенсеи, — сказал он. — Но учитывая сложившиеся обстоятельства, я думаю, мы сможем пренебречь этим правилом. Тикко, я буду рад приветствовать тебя как представителя этой команды. Я слышал о Поле Пирсоне. Он очень способный мальчик и заслуживает того, чтобы участвовать в региональных соревнованиях. Я предупрежу участников из других городов, так что у нас не будет проблем. — Замечательно, мистер Танака! — с благодарностью воскликнул Фрэнк. — Мы вам очень признательны. Вообще соревнования организованы очень здорово. И такой замечательный приз победителю — поездка в Японию… Можно поинтересоваться, почему вы и ваша компания взялись за это дело? Мистер Танака на мгновение пронзил Фрэнка внимательным взглядом, но затем снова улыбнулся. — Мой юный друг, разве это непонятно? — Он обвел жестом склад. — Моя компания занимается экспортом и импортом разнообразных товаров. Много чего можно купить за доллары и йены, кроме двух вещей — взаимопонимания и доброй воли. — Он улыбнулся еще шире. — Соревнования по карате, как и многие другие акции, которые финансировала моя компания, способствуют распространению этих понятий, которые я называю «неприкосновенными». Их нельзя увидеть, потрогать, высчитать их прибыльность… Но для меня они — главное в бизнесе. — И мистер Танака заключил свою речь удовлетворенной улыбкой. На Тикко это выступление, похоже, произвело впечатление, но Фрэнк был настроен более скептически. А Джо спросил: — Но ведь это очень дорого вам обойдется? Я имею в виду: если победители всех региональных соревнований поедут в Японию, вам придется оплатить несколько десятков путевок! — Это же капиталовложение, Джо. — Улыбка мистера Танаки стала несколько натянутой, когда он заметил, что один из рабочих подает ему знаки. Он взял Тикко под руку и потихоньку повел ребят к выходу. В этот момент Танака напомнил Фрэнку любезного хозяина, чьи гости слишком засиделись. Братья и Тикко поняли, что их вежливо, но твердо выпроваживают. — С удовольствием поболтал бы с вами еще, — извинился мистер Танака, — но дела, дела… — Спасибо, что нашли для нас время, — сказал Фрэнк, еще раз оглядываясь вокруг. — А кстати, как прошли матчи в других регионах? Без происшествий? Мистер Танака приподнял бровь. — Совершенно нормально, — произнес он. — Мы увидели много талантливых спортсменов. — Интересно, как Пол будет бороться с победителями из других регионов? — подключился к разговору Джо. — У нас будет возможность увидеть это на матче в пятницу, — ответил Танака. — Ну, ребятки, бегите. Сердечный привет твоему папе, Тикко! — Он коротко поклонился и повернулся к ним спиной. — Нас определенно выставили за дверь, — заметил Фрэнк по дороге к фургону. Они подошли к машине и уселись в нее. — Тикко, дай мне, пожалуйста, вон тот блокнот, — попросил Фрэнк с заднего сиденья. Тикко достала из перчаточного ящика блокнот. — Что ты собираешься делать? — спросил Джо. — Пытаюсь понять, почему мистер Танака проявил такую отзывчивость и при этом приложил все старания к тому, чтобы ничего нам не сказать. - Да, он явно не хотел разговаривать о матчах в других регионах, — согласилась Тикко. Фрэнк дотянулся до телефона и стал набирать номер. - Кому ты звонишь? — поинтересовалась Тикко. — В редакцию редклифской газеты, — объяснил Фрэнк. — Там проходил предыдущий матч… Спортивный отдел, пожалуйста, — сказал он в трубку. — Спасибо… — Немного подождав с трубкой в руке, он начал говорить: — Мое имя Фрэнк Харди, я пишу статью для газеты «Бейпортский страж». Да, вот именно, школьная газета… Меня интересуют проблемы спортивных чемпионов — знаете, стрессы, травмы… Я знаю, в вашем городе недавно проходили региональные соревнования по карате. Не могли бы вы ответить мне на пару вопросов? Ну, скажем, кто победил, был ли победитель безусловным лидером, как прошел матч… Джо и Тикко внимательно слушали. Задав вопросы, Фрэнк взял карандаш и стал делать в блокноте какие-то пометки. — Это очень интересно, — несколько раз повторил он. — Спасибо, я перезвоню завтра. — Повесив трубку, Фрэнк обернулся к друзьям и сообщил: — Матч был сорван. Парень, которого все считали основным претендентом на победу, в последнюю минуту выбыл из соревнований — попал в автомобильную катастрофу. У Джо перехватило дыхание. Он взглянул на брата — кажется, они думали об одном и том же. — Несчастный случай? — задумчиво произнес младший Харди. — Может быть. А может быть, и нет, — ответил Фрэнк. — Неплохо бы проверить остальные матчи… Он набрал номер редакции газеты города Кингсбари, потом позвонил в Кастл-Холл. Разговор каждый раз шел примерно по одной схеме. В. Кингсбари должна была победить какая-то девочка, но утром, накануне соревнований, она упала с лестницы и оказалась в больнице. В Кастл-Холле с лидером тоже произошел несчастный случай… Фрэнк, нахмурившись, просматривал свои записи. — Три несчастных случая подряд? — произнес Джо. — Что-то мне это не нравится. — Да, происшествий многовато, — мрачно кивнул Фрэнк. — Но меня больше волнует то, что на этот раз они могут пойти еще дальше. — Фрэнк в упор посмотрел на Джо. — Они могут попытаться убить Пола. |
||
|