"Александр Шамес. Сияй, безумный бриллиант!" - читать интересную книгу автора

Грамматически правильный перевод. Однако, вариант перевода - "Тебе "Вам"
бы здесь побывать" - который автор нашел в книге "Энциклопедия Рок-Музыки"
Виталия Меньшикова (Ташкент, "Узбекистон", 1992), несет ту же смысловую
нагрузку, но звучит более эмоционально и, как мне кажется, куда ближе к к
молодежному сленгу 70-х. Пуристы могут предпочесть первый вариант. Мне
лично нравится "неправильный" второй.
4 На самом деле он сказал - "Fuckin' the rich!"
5 Смотри примечание 1.