"Том Шарп. Новый расклад в Покерхаусе" - читать интересную книгу автора

Том Шарп.

Новый расклад в Покерхаусе


(Porterhouse Blue)
Перевод В. Шапенко, М. Сапрыкиной
OCR: Kudrjavcev G.


Ивану и Пэму Хаттингу посвящается


- 1 -

Банкет удался на славу. За всю историю колледжа такого не помнил никто
- даже старик Прелектор {Старый лектор. (Здесь и далее примеч. пер.)},
завсегдатай банкетов с 1909 года, - а Покерхаус всегда славился своей
кухней. Чего здесь только не было: икра, луковый суп по-французски, калкан в
шампанском, лебедь, фаршированный мясом дикой утки, и, наконец, бифштекс в
память об основателе колледжа: по этому поводу в камине большого зала
зажарили целого быка. Перед каждым стояло по пять бокалов, и к каждому блюду
подавали свое вино. К рыбе - французское белое, к дичи - шампанское, а к
бифштексу - лучшее бургундское из погребов колледжа. Два часа длился банкет.
Двери и закрываться не успевали, пропуская прислугу с новыми и новыми
яствами на серебряных блюдах. Официанты склонялись под тяжестью подносов и
бременем ответственности: шутка ли - такое торжество! На два часа Покерхаус
с головой погрузился в древний ритуал, исполнявшийся из века в век. Весь
остальной мир перестал существовать. Воцарилось прошлое: так же, как и много
лет назад, гости усердно работали ножами и вилками, звенели бокалами и
шуршали салфетками, а сквозь все это доносилось шарканье слуг. По улицам
Кембриджа гулял зимний ветер, от этого еще приятнее было сидеть в теплом
зале, еще сильнее ощущался праздник. Сто свечей в серебряных канделябрах
грациозно возвышались над столами. Причудливые тени склоненных официантов
скользили по стенам с портретами Ректоров колледжа. С портретов смотрели
люди разные: суровые и веселые, политики и ученые, но все они, как один,
были изображены круглолицыми и румяными. Да и не мудрено, ведь кухня
Покерхауса славится с давних времен. Вот только новый Ректор отличался от
своих предшественников. Сэр Богдер Эванс сидел за профессорским столом и
церемонно поковыривал вилкой лебяжье мясо, чего нельзя было сказать о членах
Ученого совета колледжа: они от души наслаждались трапезой. С бледного лица
сэра Богдера не сходила странная улыбка: он явно страдал отсутствием
аппетита. Казалось, что мысли его витают далеко, и, чтобы отвлечься от тягот
плоти, он размышлял над какой-то тонкой интеллектуальной шуткой.
- Такой вечер запомнится надолго, господин Ректор, - сказал Старший
Тьютор {Руководитель группы студентов в английских университетах.}. По губам
и подбородку его стекал жир.
- Несомненно, Старший Тьютор, несомненно, - пробормотал Ректор. Это
непрошеное замечание еще больше его позабавило.
- Превосходный лебедь, - похвалил Декан, - такая изысканная птица, да