"Том Шарп. Дальний умысел (сатирический роман о литературе)" - читать интересную книгу автораобедом в ресторане "Уилерз".- Главное сейчас, чтобы газетчики не пронюхали,
а то отпугнут его. Давайте-ка для пущего туману называть это дело "Девством". - Что ж, очень подходяще,- сказал Джефри.- Девственные гранки будут месяца через три, не раньше. - Стало быть, хватит времени обработать Хатчмейера. - Вы думаете, правда есть шанс, что он откупит? - Шансов сколько угодно,- сказал Френсик.- Мисс Футл имеет на него огромное сексуальное влияние. - Поразительно,- сказал Джефри, содрогнувшись.- Но, судя но "Девству", о вкусах лучше не спорить. - Соня, кстати, замечательно торгуется,- сказал Френсик.- Она всегда запрашивает такие авансы, что американцы аж глазами хлопают. И понимают, что она верит в книгу. - А этот наш Пипер согласится на десятипроцентные отчисления? Френсик кивнул. У него был по этому поводу разговор с мистером Кэдволладайном. - Автор предоставил мне решать за него все финансовые вопросы,- сказал он, ничуть не отклоняясь от истины. Так обстояли дела к прибытию Хатчмейера, который объявился в Лондоне со своей свитой в начале февраля. Глава 3 Про Хатчмейера говорили, что он самый безграмотный издатель в мире и что, начав карьеру менеджером, он учредил затем мордобой на книжном рынке и ни одной закупленной книги он сроду не прочел и вообще читает только чеки и банкноты. Говорили еще, что он - владелец половины амазонских джунглей и что, глядя на дерево, он видит суперобложку. Много разного, чаще нелестного, говорили о Хатчмейере: во всем этом была толика правды, и за разноречивыми россказнями таился секрет его успеха. А что секрет был, в этом никто не сомневался, ибо удачливость Хатчмейера превосходила всякое понимание. Легенды о нем мешали спать издателям, отвергнувшим "Историю любви" Эрика Сигела, когда автор просил за нее ломаный грош; презревшим Фредерика Форсайта, проворонившим Яна Флеминга и теперь ворочающимся с боку на бок, проклиная свою бестолковость. Сам же Хатчмейер спал прекрасно. То есть для больного человека просто изумительно, а болен он был всегда. Френсик переедал и перепивал своих соперников; Хатчмейер же давил их ипохондрией. Когда он не страдал язвой или желчно-каменной болезнью, то жаловался на кишечник и сидел на строгой диете. Издатели и посредники за его столом по мере сил управлялись с шестью блюдами, одно сытнее и неудобоваримее другого, а Хатчмейер ковырял кусочек вареной рыбки, грыз сухарик и прихлебывал минеральную водичку. Из таких кулинарных поединков он выходил с тощим животом и тугой мошной, а гости его кое-как доплетались до дома, сами не понимая, что за муха их укусила. Но опомниться им не удавалось: Хатчмейер сегодня был в Лондоне, завтра - в Нью-Йорке, послезавтра - в Лос-Анджелесе. Разъезды его имели двоякую цель: заключать договоры наспех и безотлагательно и держать подчиненных в страхе Божием. Иной раз похмельный автор еле мог вывести свою фамилию, не то что прочесть мелкий шрифт, а в договорах Хатчмейера шрифт был мельче мелкого. |
|
|