"Боб Шоу. Орбитсвиль" - читать интересную книгу автора

подхватил псов на руки и бросился вниз по лестнице. Несмотря на испуг,
Карлос не позволил себе поддаться панике и проявил качества, благодаря
которым избежал голодной смерти в Мексике, вырвался из нищеты и добился
теплого местечка в одном из немногих регионов Земли, где еще оставалось
вдоволь кислорода. Пеннарио припомнил расписание ежедневных инспекционных
обходов Кемпом территории Старфлайт-Хауса. В это время раздражительный
коротышка-шотландец обычно совершал последнюю проверку террасы и проходил
мимо кустов, где сейчас лежал мертвый. Харальд. Насколько бы все
упростилось, если бы его нашел именно старший надзиратель за прислугой.
Пеннарио добежал до последнего уровня, откуда мог еще различить
статуи и кустарник на верхней террасе. Спрятавшись в увитой плющом
беседке, он опустил собак на землю и для виду начал возиться с серебряными
ошейниками. Встревоженные животные рвались на свободу, но Пеннарио был
тверд.
Он не сомневался, что, освободившись от поводков, спаниели помчатся
куда надо, важно было только подгадать собачий рывок к появлению Кемпа,
чтобы они снова сделали свое страшное открытие у него на глазах.
Пеннарио взглянул на часы.
- Ну, песики, потерпите еще немного, - прошептал он.


Космодром, против опасений Гарамонда, выглядел даже более спокойным,
чем обычно. Под косыми лучами заходящего солнца бетонное поле стало похоже
на пустыню, а причудливые облака, скопившиеся у самого горизонта,
напоминали сказочное войско со сверкающими шлемами и щитами. Над небесной
ратью, словно развернутые вымпелы, вытянулось несколько густо-розовых
полос.
Машина замедлила ход. Гарамонд, из-под руки посмотрел в сторону
предписанной взлетной полосы. Вон и челнок. Люк открыт, широкий трап на
месте. Капитану захотелось схватить в охапку Эйлин, Криса, броситься к
кораблю и взмыть в небо.
Однако перед полетом требовалось выполнить известные формальности.
Пренебречь ими - значит вызвать подозрения. "Биссендорф" получит
соответствующую радиограмму, а это совершенно ни к чему.
Гарамонд отбросил со лба густую прядь волос и улыбнулся, желая
успокоить Эйлин и шофера.
- Сейчас я сбегаю, подпишу кое-какие бумажки, а потом отправимся на
экскурсию по челноку, - небрежно бросил он, вылезая из машины.
- Разве мы с Крисом не пойдем на смотровую площадку? - спросила
Эйлин.
- А что там интересного? Правда, Крис? - Гарамонд взял сына и
поставил на нижнюю ступеньку лестницы, ведущей в штаб Разведкорпуса. -
Какой прок от папки-капитана, если нельзя пользоваться кое-какими
привилегиями? Ты ведь давно просил показать тебе орбитальный катер, верно?
Крис кивнул, но как-то сдержанно, будто ему передалась материнская
тревога.
- Ну, вот, теперь ты увидишь, как там здорово. - Гарамонд подал Эйлин
руку и помог ей выйти. - Все. Теперь мы сами справимся, - сказал он,
обращаясь к водителю, и хлопнул дверцей.
Тот быстро оглянулся и молча укатил прочь.