"Боб Шоу. Свет былого" - читать интересную книгу автора Внезапно под навесом раздался обиженный голос Магуайра:
- Вот вам типичный испытатель. Мы его транслируем, чтобы он расхваливал "Аврору", а он выискивает недостатки в системе управления! Магуайр рассмеялся, и большинство окружающих подхватили его смех. Гаррод всматривался в небо, пока не появилась "Аврора" - звездочкой, планетой, маленькой луной, обратившейся серебряным дротиком. Высоко задрав нос, самолет на небольшой скорости прошел чуть восточнее аэродром, на высоте около тысячи футов. - Сейчас я сделаю еще один левый вираж, а затем пройду над главной посадочной полосой, чтобы показать изумительную послушность "Авроры" на этом участке траектории полета. Теперь голос Ренфрю звучал совершенно спокойно, и щемящее чувство напряжения у Гаррода исчезло. Он взглянул на Эстер. Та достала зеркальце и припудривала нос. Она заметила его взгляд и состроила гримасу. - Женщина всегда должна быть... В динамики ворвался тревожный голос Ренфрю. - Опять эта неповоротливость... Тут что-то не то, Джо. Я захожу... Раздался громкий щелчок - отключили громкоговорящую систему. Гаррод закрыл глаза и увидел мчащийся навстречу красный спортивный "стилет". - 5 - - Не думайте, что на борту неполадки, - уверенно сказал Магуайр. - Уэйн Ренфрю - лучший испытатель страны, и достиг этого своей "Аврора" прорезала небо в северном секторе аэродрома и стала быстро терять высоту. Толпа под навесом замерла; все стихло. "Аврора" расправила крылья и выпустила шасси, словно опасливо приглядываясь к земле, в характерной манере всех высокоскоростных самолетов в последние секунды полета. Все ближе надвигалась мерцающая белизна посадочной полосы, и Гаррод поймал себя на том, что затаил дыхание. - Выравнивай, - прошептал кто-то рядом. - Ради бога, Уэйн, выравнивай! "Аврора" продолжала спускаться с той же скоростью, ударилась о бетон и неуклюже подпрыгнула в небо. На миг она, казалось, зависла в воздухе, затем одно крыло резко качнулось вниз. Шасси смялось, опять встретившись с бетоном, и самолет завалился на землю, скользя и разворачиваясь. Скрежет металла заглушили выстрелы взрывных болтов, отделяющих фюзеляж от крыльев с их смертоносным грузом топлива. Крылья разлетелись, вставая на дыбы, одно взорвалось фонтаном огня и черного дыма. Фюзеляж еще с полмили скользил вперед, словно копье, брошенное на поверхность замерзшего озера, гася кинетическую энергию в снопах искр раскаленного металла, затем нехотя остановился. Наступил миг полной тишины. Все оцепенели. Над аэродромом завыли сирены, и Гаррод тяжело сполз на сиденье. В глазах у него маячило лицо юноши из красного "стилета" - ошеломленное, обвиняющее. Гаррод притянул жену к себе. |
|
|