"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автора

водостоков, а иначе кровельщики не будут знать, что им делать дальше.
- Неужели вы разбираетесь в таких вещах?
- Конечно. Что и вам советую. Надеюсь, вы понимаете, насколько важны
размер труб и удаленность от дома стока воды с крыши?
- Ни при каких обстоятельствах я не хотела бы вникать во все эти
подробности, - решительно заявила она, пытаясь при этом подавить в себе
желание снова очутиться в его объятиях.
Словно прочитав ее мысли, Маркус сел рядом и сунул ее руку себе под
локоть. Она хотела было запротестовать против такой фамильярности, но не
решилась. Да и кто. их здесь видит? Он поцеловал ее ночью, когда они были
одни, и все же не пошел на большее, а сейчас день, так что ничего
неприличного он себе не позволит.
- Какие красивые трубы в Доувер-хаусе! Вы уже решили, что будете с ним
делать?
- Рабочие приводят его в порядок. Нам с Донной будет там удобно.
- А этот вы продадите? - Он был явно удивлен.
- Разумеется, нет. Теперь нет необходимости продавать Рай-Энд-холл,
благодаря кредиту, который вы помогли мне получить. Я думала, вы поняли,
зачем мне нужны деньги, ведь я об этом говорила совершенно открыто.
- Я решил, что вы сказали об этом сгоряча, ведь мы немного разошлись во
мнениях, и, признаться, не принял ваш план всерьез.
- Зачем бы мне в таком случае понадобились деньги? - удивилась она.
- Чтобы жить так, как полагается даме из высшего общества.
- Значит, вы заботились о моем благополучии? А вас не удивило, что я в
таком случае не смогу вернуть долг? - Она все больше распалялась, но
неожиданно в глубине души забрезжила надежда, что он помог ей, потому что
все-таки питает к ней нежные чувства и не хочет, чтобы она уезжала.
- Я всегда стараюсь заботиться о благополучии других, - сухо ответил
Маркус. - Но есть и решающее обстоятельство... - (она чуть не задохнулась в
ожидании признания), - мне и моим соседям небезразлично, если такое
прекрасное поместье, как Рай-Энд-холл, будет и дальше ветшать и разрушаться.
Это ведет к бедности и, как следствие - к нищете и правонарушениям.
- Если вами движет альтруизм, почему вы не заявили о своих намерениях
открыто? - Да что же это такое? Стоило ей подумать, что она в него влюблена,
как он говорит нечто совершенно невообразимое! - В свою очередь спешу вас
предуведомить, что собираюсь сдать дом и ферму весьма уважаемому
джентльмену, - сказала она нехотя, и лицо ее пошло красными пятнами.
- А, значит, это был клерк. Так я и думал! - удовлетворенно сказал
Маркус.
- Это был не клерк, сэр. Мистер Блейк - адвокат с высокой репутацией. Я
надеюсь, что его клиент - который к тому же приходится ему дядей - поселится
в Рай-Энд-холле.
- Мистер Блэк, видимо, произвел на вас большое впечатление!
- Блейк, сэр. Он воспитанный молодой человек, с которым приятно иметь
дело. И уж конечно, настоящий джентльмен. - Антония полностью овладела
собою. - Он станет достойным членом нашего общества, если поселится здесь
вместе с дядей.
- С нетерпением буду ждать знакомства с ним, - вежливо отозвался
Маркус. - Однако мы отклонились от темы. Вы действительно приняли решение
поселиться в Доувер-хаусе?