"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автора

сомнения, способен флиртовать с любой дамой, а она возбудила интерес к себе
необычностью их знакомства.
К тому моменту, когда она присоединилась к мисс Доналдсон в гостиной,
ей удалось овладеть своими эмоциями.
Но компаньонку было трудно провести.
- Его светлость ушел?
- Уже давно, - безразличным тоном ответила Антония. - Они с
кровельщиком решали вопрос, какими должны быть водостоки.
- Вот как. И ты для этого лазила на крышу?
- Оттуда замечательный вид, хотя вниз смотреть не стоит - страшновато.
- И ты все время обсуждала с ним эти водостоки?
- Ну... мы говорили о планах нашего переезда в Доувер-хаус. А потом
лорд Эллингтон был столь любезен, что пригласил нас в Брайтсхилл - он
устраивает прием.
- Значит, не все еще пропало, - лукаво заявила компаньонка.
- О чем ты?
- О том, что ты снова будешь выезжать в свет. - Мисс Доналдсон
постаралась сохранить невинное выражение лица, но у Антонии создалось
впечатление, что та имела в виду совсем другое.

Глава шестая

- Антония, дорогая! - воскликнула мисс Доналдсон. - Если тебе нечем
заняться в доме, иди прогуляйся. Твое беспокойство заразительно, и это
действует мне на нервы.
- Разве я нервничаю? Извини... не заметила...
- Что с тобой? Ты уже два дня не находишь себе места, - смягчилась
Донна. - Вышила всего два цветка на шали, да и те распорола. Томик стихов
Шелли так и лежит с неразрезанными страницами, а два письма кузины Августы
уже несколько дней ждут ответа.
Донна была права. Но с того момента, когда ушли рабочие и дом был готов
к приему новых жильцов, у Антонии все валилось из рук.
- Уж очень хочется узнать, решил ли сэр Джосайя снять Рай-Энд-холл!
Ведь прошла уже неделя с тех пор, как приезжал мистер Блейк, а я думала, что
он появится у нас раньше. - Девушка ходила взад-вперед по покрытому
половиками новому ковру. - Ах, Донна, что, если он не сумел убедить дядю?
Как мы вернем долг?
Мисс Доналдсон была неплохим психологом и понимала, в каком напряжении
находится Антония. Ее захлестнула волна гнева. Во всем виноваты сэр Хэмфри
Дейн и его сынок! Как они смели так безответственно взвалить на хрупкие
плечи девочки тяжелое бремя своих долгов!
- Прошла всего неделя, - принялась она утешать Антонию, но тут за окном
раздались стук копыт и шум подъехавшей кареты. - Верно, лорд Эллингтон
пожаловал. Мы и его не видели целую неделю. Может, он отвлечет нас от
печальных мыслей. - Мисс Доналдсон старалась казаться веселой, но на самом
деле она была озабочена долгим отсутствием его светлости. Ведь она возлагала
на него такие надежды!
- Мистер Блейк! - провозгласила горничная, сделав книксен.
- А-а, мистер Блейк! Мы не ожидали, что вы приедете так скоро, - какой
приятный сюрприз! - Антония вся светилась приветливостью, протягивая