"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автораочень хочет с вами познакомиться.
- Ваша сестра? Она замужем? А ее семья тоже приехала? - Энн замужем за лордом Мередитом. Он приедет чуть позже, но мои племянники приехали с матерью. - Наверно, приятно, когда в доме дети. - Да уж. Генри уже наковырял лунок в газоне для крикета, а малышка Френсис принимает меня за неиссякаемый источник леденцов. - Вы притворяетесь суровым, милорд, но я же вижу, что вы их обожаете. А кого еще из гостей вы ожидаете? - Вместе с сестрой приехала ее подруга леди Рид. Муж леди Рид остался в Брайтоне, где расквартирован его полк. Антония вспомнила личико с хищными чертами лица, взгляд, которым красотка одарила Маркуса, и ее сердце сжалось. - Кроме того, уже приехали двое моих друзей, а моя сестра опекает некую мисс Фитч, в отношении которой лелеются матримониальные надежды, но кто именно счастливчик, я не в курсе. - Может, это вы? - предположила Антония. - Боже сохрани! Тем более что мисс Фитч считает меня чуть ли не дедушкой. Антония окинула взглядом высокую, мощную фигуру, густые светлые волосы, волевой подбородок и засомневалась, не нужны ли мисс Фитч очки. Маркус Эллингтон был в расцвете мужской красоты и силы. - Но вам ведь не более тридцати пяти, милорд? - Мне тридцать, мисс Дейн. Но мне льстит, что вы считаете меня таким зрелым мужчиной. - Тон был суровым, но в глазах плясали чертики. юбку из золотой парчи. Увидев гостя, она смутилась. - Я как раз собрался уходить, мисс Доналдсон. Не смею отрывать вас от домашних дел. Всего доброго, сударыни. - В дверях он обернулся: - Жду вас в четверг вечером. Я пришлю за вами карету к семи. - Донна, зачем ты принесла сюда мое новое платье? - удивленно спросила Антония, как только он ушел. - Я хотела посоветоваться с тобой насчет длины. Я не знала, что ты с лордом Эллингтоном. Как ты думаешь, он узнает платье, когда увидит его на тебе завтра? - Ну и что, если узнает? - Мне бы не хотелось, чтобы он догадался, что ты сама вынуждена шить себе платья. - Сомневаюсь, что лорд Эллингтон, как, впрочем, мужчины вообще, помнит такие вещи. - Антонии очень хотелось рассказать Донне о предложении Маркуса, но она решила не делать этого. Донна наверняка начнет доказывать, что никаких препятствий к браку нет, и сочтет это верхом удачи. *** Маркус, как и обещал, прислал за ними карету. Расправив юбки, они уселись на обитые мягкими подушками сиденья. Антония глянула на мисс Доналдсон и подумала, что ее компаньонка, одетая в платье из темно-красного шелка, отделанное по вороту кружевами, напоминает маленькую птичку. Мисс Доналдсон никогда не блистала особой красотой, даже в молодости, но |
|
|