"Франческа Шоу. Компромисс возможен " - читать интересную книгу автора

очень хочет с вами познакомиться.
- Ваша сестра? Она замужем? А ее семья тоже приехала?
- Энн замужем за лордом Мередитом. Он приедет чуть позже, но мои
племянники приехали с матерью.
- Наверно, приятно, когда в доме дети.
- Да уж. Генри уже наковырял лунок в газоне для крикета, а малышка
Френсис принимает меня за неиссякаемый источник леденцов.
- Вы притворяетесь суровым, милорд, но я же вижу, что вы их обожаете. А
кого еще из гостей вы ожидаете?
- Вместе с сестрой приехала ее подруга леди Рид. Муж леди Рид остался в
Брайтоне, где расквартирован его полк.
Антония вспомнила личико с хищными чертами лица, взгляд, которым
красотка одарила Маркуса, и ее сердце сжалось.
- Кроме того, уже приехали двое моих друзей, а моя сестра опекает некую
мисс Фитч, в отношении которой лелеются матримониальные надежды, но кто
именно счастливчик, я не в курсе.
- Может, это вы? - предположила Антония.
- Боже сохрани! Тем более что мисс Фитч считает меня чуть ли не
дедушкой.
Антония окинула взглядом высокую, мощную фигуру, густые светлые волосы,
волевой подбородок и засомневалась, не нужны ли мисс Фитч очки. Маркус
Эллингтон был в расцвете мужской красоты и силы.
- Но вам ведь не более тридцати пяти, милорд?
- Мне тридцать, мисс Дейн. Но мне льстит, что вы считаете меня таким
зрелым мужчиной. - Тон был суровым, но в глазах плясали чертики.
- Антония, дорогая, этот подол... - Мисс Доналдсон вошла, держа в руках
юбку из золотой парчи. Увидев гостя, она смутилась.
- Я как раз собрался уходить, мисс Доналдсон. Не смею отрывать вас от
домашних дел. Всего доброго, сударыни. - В дверях он обернулся: - Жду вас в
четверг вечером. Я пришлю за вами карету к семи.
- Донна, зачем ты принесла сюда мое новое платье? - удивленно спросила
Антония, как только он ушел.
- Я хотела посоветоваться с тобой насчет длины. Я не знала, что ты с
лордом Эллингтоном. Как ты думаешь, он узнает платье, когда увидит его на
тебе завтра?
- Ну и что, если узнает?
- Мне бы не хотелось, чтобы он догадался, что ты сама вынуждена шить
себе платья.
- Сомневаюсь, что лорд Эллингтон, как, впрочем, мужчины вообще, помнит
такие вещи. - Антонии очень хотелось рассказать Донне о предложении Маркуса,
но она решила не делать этого. Донна наверняка начнет доказывать, что
никаких препятствий к браку нет, и сочтет это верхом удачи.

***

Маркус, как и обещал, прислал за ними карету. Расправив юбки, они
уселись на обитые мягкими подушками сиденья. Антония глянула на мисс
Доналдсон и подумала, что ее компаньонка, одетая в платье из темно-красного
шелка, отделанное по вороту кружевами, напоминает маленькую птичку. Мисс
Доналдсон никогда не блистала особой красотой, даже в молодости, но