"Александр Щербаков. Сдвиг (Фантастическая повесть) " - читать интересную книгу автора

трубку. - Мистер Спринглторп, правильно ли я вас понял? Вы работали здесь
инспектором по строительству?
- Да.
- И были вдобавок инспектором по дорогам здесь же?
- Да.
- То есть вы хорошо знаете местные постройки и дороги?
- Я не работаю уже два года. Я пенсионер. Но за это время здесь мало
что изменилось.
- Вы служили в армии?
- Числился резервистом и проходил курс обучения для старших сержантов.
- Так. Мистер Спринглторп, я объявляю вас мобилизованным. От имени
командования присваиваю вам права и обязанности капитана и назначаю вас
своим заместителем, начальником отдела по оказанию помощи гражданскому
населению в связи со стихийным бедствием.
- Но...
- Никаких "но", капитан. Сержант Дэвисон!
- Есть, сэр! - отозвался из-за спины Спринглторпа женский голос.
Сильная рука легла ему на плечо и отодвинула в сторону. Он оглянулся. Рядом
с ним стояла рослая женщина в военной форме.
- Сержант Дэвисон, я назначаю вас заместителем начальника отдела по
оказанию помощи гражданскому населению. Вот ваш начальник, капитан
Спринглторп.
- Есть, сэр!
- Капитан, через пятнадцать минут жду вас с докладом и проектом
приказа. Можете идти.
Пока Спринглторп сообразил, что это сказано ему, сержант Дэвисон успела
выпалить свое "есть, сэр", повернуться "кругом" и щелкнуть каблуками.
- Есть, сэр! - сказал Спринглторп, неприятно удивился своему фальцету и
пребольно ушиб о высокий стальной порог ноющую от ревматизма лодыжку. Боль
ошеломила его, и он как-то отрешенно услышал за спиной голос полковника
Уипхэндла:
- Где майор Оуден? Почему до сих пор не прибыл? Получите десять суток
за посылку машины без радиосвязи...
"Это не мне", - сообразил он, а сержант Дэвисон уже отвергла дверцу на
другом конце коридорчика и, не оборачиваясь, сказала:
- Сюда, капитан.
Он последовал за ней, втиснулся в кабинку и надежно застрял между
спинкой вертящегося кресла и ребристым стальным ящиком на стене. Кресло было
привинчено к полу перед откидным столом, на котором стояла пишущая машинка,
телефонный коммутатор и несколько устрашающего вида предметов.
- Я-а... - тягуче сказал он, не представляя, чем закончит.
- Одну минуту, капитан. Вы пока думайте, думайте.
Кресло осело под могучим телом сержанта Дэвисон и окончательно
припечатало Спринглторпа к ребристому ящику. Стало ни пошевельнуться, ни
слова сказать. Думать тоже было невозможно.
- Хэлло, Джер, - объявила тем временем сержант Дэвисон, нажав какую-то
клавишу, - снимай с колодок ноль-ноль-четвертую и гони ко мне.
- Есть, сэр! - прогнусил в спину Спринглторпу ребристый ящик. - Вас
понял, сэр. Номер приказа, сэр?
- Кончай паясничать. Это мой приказ, понял?