"Лао Шэ. Старый вол, разбитая повозка (Эссе) (Главы из книги) " - читать интересную книгу автора

Лао Шэ

Старый вол, разбитая повозка

Эссе

(Главы из книги)

Лао Шэ. Избранное. Сборник. Пер. с кит. - М.: Прогресс, 1981.
(Мастера современной прозы).

Перевод В. Сорокина

В квадратных скобках - примечания переводчика.

От переводчика
В самом начале книги Лао Шэ вспоминает популярнейшую китайскую
легенду. Жил когда-то молодой Пастух; однажды его выгнали из дома,
разрешив взять с собой лишь старого вола и разбитую повозку. Но
оказалось, что вол умеет говорить человеческим голосом, и он помог
Пастуху взять в жены небесную фею Ткачиху. Когда вола не стало, Ткачиха
сбежала в свои чертоги, но Пастух так горевал, что боги разрешили ему
раз в году - в седьмой день седьмого месяца по лунному календарю -
видеться с женой. Для этого сороки устраивают мост через Небесную реку -
Млечный Путь.
Писатель уверяет, что название книги лишь случайно связано с этой
легендой. Но разве так уж неправдоподобно предположение, что, сравнивая
себя со "старым волом", 36-летний Лао Шэ хочет сказать, что и он может
дать хороший совет, что и в его, тогда еще не очень длительном, опыте
есть нечто достойное внимания? Сам он рассматривает свой опыт
критически, иногда излишне строго, иногда с долей иронии, но в целом
ведет серьезный откровенный разговор об отношении писателя к своей
работе, к самому себе и к окружающему миру. Не со всем написанным
обязательно соглашаться - позже сам Лао Шэ о многом говорил иначе, - но
читать эти очерки, имеющие немалое историко-литературное значение,
интересно и поучительно.
Книга состоит в оригинале из 14 небольших глав. Для перевода отобраны
те из них, которые либо связаны с помещенными в настоящем издании
произведениями, либо более полно раскрывают идейные и творческие позиции
писателя в начале 30-х годов.
1. Как я писал "Философию Чжана"
Только что миновал седьмой день седьмого лунного месяца, когда по
обычаю вновь в несчетный раз прозвучала легенда, в которой фигурируют
старый вол и разбитая повозка. Мальчишки и девчонки слушали ее со
слипающимися глазами и частенько, не дослушав до конца, улетали во сне
на берег Небесной реки. А на следующий вечер они снова, с не меньшим
удовольствием внимали словам предания. Разумеется, я - этот старый вол с
разбитой повозкой - не имею никакого отношения к "Встрече на Небесной
реке", название же для книги взято мной лишь из-за случайного совпадения
во времени. Я даже не обижусь, если меня упрекнут в желании "примазаться