"Роберт Шекли. Спецзаказ золотоискателя" - читать интересную книгу авторас жизнью!
Но тут была возможность и разбогатеть. Именно это входило в планы Моррисона. В приемнике раздался треск. Он повернул регулятор на полную громкость. Шла передача из Венусборга - до него доносились едва различимые мелодии танцевальной музыки. Потом музыка куда-то исчезла, остался только треск. Моррисон выключил радио и обеими руками ухватился за рулевое колесо. Потом отнял одну руку - с часами - и взглянул на циферблат. Девять пятнадцать утра. В половине одиннадцатого нужно будет остановиться и немного вздремнуть. В такую жару следует передохнуть. Но только с полчасика. Где-то там, впереди, его ждет богатство. Его нужно найти, пока не иссякли припасы. Там должны быть бесценные россыпи золотого камня! Вот уже в течение двух дней он видит очевидные признаки этих россыпей. Может, ему, как и другим, привалит настоящая удача. Кирк, например, нашел золото в 89 году, а Эдмонсон и Арслер - в 93-м. Если ему повезет, он поступит точно так же, как и они. Он сделает Спецзаказ Золотоискателя. Черт с ним, сколько бы это ни стоило! Вездеход катился вперед, делая стабильно тридцать миль в час. Моррисон старался сосредоточить внимание на раскаленном желто-коричневом ландшафте. Вот там, в стороне, показался участок песчаника рыжевато-кирпичного цвета. Точь-в-точь такого цвета волосы у Джэни. Когда он разбогатеет, они с Джэни поженятся. Он возвратится на Землю и купит подводную ферму у океанских берегов. И никакого тебе больше старательства! Только бы найти сейчас золото для покупки достаточно разведение рыбы - скучное занятие, но ему оно как раз подходит. Он мысленно представил себе такую ферму. Стаи макрели резвятся в загонах и насыщаются планктоном. Сам же он с помощью обученного дельфина внимательно следит, не сверкнет ли где-нибудь серебристая чешуя зубастой барракуды или серовато-стальное тело акулы, которая подкрадывается к ферме, прячась за раскидистыми кустами кораллов... Моррисон вдруг почувствовал, что вездеход накренился. Он стряхнул с себя сон, крепко ухватился за рулевое колесо и с усилием его повернул. Забылся он на какое-то мгновение, и в это время машина вползла на край дюны, грозивший осыпаться. Двигатель надсадно завыл, из-под толстых колес вездехода в стороны полетели песок и камни. Машина начала угрожающе раскачиваться. Колеса с воем врезались в песок. Наконец они получили сцепление с почвой, и машина начала медленно подниматься вверх по склону. И тут неожиданно весь склон обрушился. Вездеход упал набок и начал безудержно катиться по склону. Моррисону засыпало песком рот и глаза, но он цепко сжимал руль, кашляя и отплевываясь. Машина тем временем снова перевернулась и провалилась куда-то в пустоту. В течение нескольких секунд он чувствовал, что летит в воздухе. Вездеход свалился в расщелину, встав прямо на колеса. С грохотом лопнули два задних баллона. Моррисона оглушило, да еще он ударился головой о лобовое стекло. Когда он пришел в себя, то первым делом взглянул на часы. Они показывали десять тридцать пять утра. |
|
|