"Роберт Шекли. Бесконечный вестерн" - читать интересную книгу автора

высокий худой человек в потрепанном котелке дерби, к его правой ноге
прихвачен ремешком "сорок четвертый" с роговой рукояткой.
Бримстоун: заброшенный рудничный поселок на северовосточной окраине
Территории. За городком вздымается созданное природой причудливое скальное
образование, его именуют здесь Дьявольским Большаком. Это широкий, полого
спускающийся скальный мост. Дальний конец его, невидимый из поселка,
прочно упирается в землю уже за пределами Площадки - в двухстах ярдах и
полутора сотнях лет отсюда.
Я въезжаю в городок. Моя лошадь прихрамывает. Вокруг не так много
людей, и я сразу замечаю знакомое лицо: черт, это тот самый веснушчатый
парнишка. Он, должно быть, очень спешил, раз попал сюда раньше меня. Я
проезжаю мимо, не произнося ни слова.
Какое-то время я сижу в седле и любуюсь Дьявольским Большаком. Еще
пять минут езды, и я навсегда покину Дикий Запад, покончу со всем этим - с
радостями и неудачами, со страхом и весельем, с долгими тягучими днями и
унылыми ночами, исполненными риска. Через несколько часов я буду с
Консуэлой, я буду читать газеты и смотреть телевизор...
Все, сейчас я пропущу стаканчик местной сивухи, а затем -
улепетываю...
Я осаживаю лошадь возле салуна. Народу на улице немного прибавилось,
все наблюдают за мной. Я вхожу в салун.
У стойки там всего один человек. Это невысокий коренастый мужчина в
черном кожаном жилете и черной шляпе из бизоньей кожи. Он оборачивается.
За высокий пояс заткнута "пушка" без кобуры. Я никогда его прежде не
видел, но знаю, кто это.
- Привет, мистер Уошберн, - говорит он.
- Привет, Малыш Джо, - отвечаю я.
Он вопросительно поднимает бутылку. Я киваю. Он перегибается через
стойку, отыскивает еще один стакан и наполняет его для меня. Мы мирно
потягиваем виски.
Спустя время я говорю:
- Надеюсь, вы не очень затруднили себя поисками моей персоны?
- Не очень, - говорит Малыш Джо. Он старше, чем я предполагал. Ему
около тридцати. У него грубые, рельефные черты лица, сильно выдающиеся
скулы, длинные черные, подкрученные кверху усы. Он потягивает спиртное,
затем обращается ко мне очень кротким тоном: - Мистер Уошберн, до меня
дошел слух, которому я не смею верить. Слух, будто вы покидаете эту
Территорию вроде как в большой спешке.
- Верно, - говорю я.
- Согласно тому же слуху, вы не предполагали задерживаться здесь даже
на такую малость, чтобы обменяться со мной приветствиями.
- И это верно, Малыш Джо. Я не рассчитывал уделять вам свое время.
Как бы то ни было, но вы уже здесь.
- Да, я уже здесь, - говорит Малыш Джо. Он оттягивает книзу кончики
усов и сильно дергает себя за нос. - Откровенно говоря, мистер Уошберн, я
просто не могу поверить, что в ваши намерения не входит сплясать со мной
веселый танец. Я слишком много о вас знаю, мистер Уошберн, и я просто не
могу поверить этому.
- Лучше все-таки поверьте, Джо, - говорю я ему. - Я допиваю этот
стакан, затем выхожу вот через эту дверь, сажусь на свою лошадь и еду на