"Аскольд Шейкин. Зеленый остров (Научно-фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторарепродуктором, танцевали три десятка прекрасно сложенных, загорелых молодых
людей. На мужчинах были шорты и рубашки всех цветов радуги, украшенные крупными перламутровыми пуговицами, с большими отложными воротниками - все очень чистое, новое, тщательно отглаженное. Наряды женщин отличались еще большей изысканностью, хотя в первый момент Поликарпову и показалось, будто их платья - всего лишь куски легкого материала, обернутые вокруг талии, наброшенные на плечи. Минут десять он стоял у края площадки, с удивлением замечая, что на него никто не обращает внимания. Даже когда от танцующих отделились молодой человек среднего роста, черноволосый, белозубый и смуглый и высокая голубоглазая и белокурая девушка, то и они словно бы не заметили его, хотя и остановились всего в двух шагах. - Ай эгри, - услышал Поликарпов счастливо переливающийся голос девушки. - Ай эгри. Ю а олвиз райт... (Я согласна, я согласна. Вы всегда правы...) Поликарпов хорошо говорил по-английски. Он смело подошел к молодым людям: - Гуд афтанун!... (Добрый день!...) Прошу, - все так же по-английски продолжал он, - разрешения обратиться к вам с не очень обычным вопросом - во всяком случае здесь... - Он кивнул на танцующих. Девушка и молодой человек с улыбкой, но как-то напряженно смотрели на него. - Я хотел бы знать, есть ли в вашем поселке какая-либо администрация, консульство? Выражение напряженного ожидания сменилось на лицах молодых людей совершенно другого. Вопрос Поликарпова просто не укладывался в их сознании. - Это курорт? - спросил он все так же по-английски. - Международный курорт? Вы здесь на отдыхе? Вы понимаете меня? - О да! - ослепительно улыбнувшись и в полный голос ответил молодой человек. - Мы хорошо понимаем вас. И мы очень рады вам. Улыбкой он попросил поддержки у девушки. Та с готовностью подтвердила: - Мы всегда рады вам. Едва она произнесла это, молодой человек взял ее за руку, и они ушли танцевать. "Чепуха какая-то, - подумал Поликарпов. - Они меня самого посчитали представителем администрации, и не очень любимой к тому же". Больше не делая попыток завязать разговор, он некоторое время всматривался в танцующих. Здесь были люди разных национальностей: немцы, итальянцы, евреи, французы, китайцы, арабы, - но все они отличались молодостью, здоровьем и той простотой в обращении, за которой угадывались полная свобода и равенство друг перед другом. Музыка вдруг оборвалась. От домиков послышались удары в гонг. Разбившись на группы по два-три человека, молодые люди покинули танцплощадку. Поликарпов пошел вслед за ними. Оказалось - звали обедать. Возле каждого домика, под зеленым навесом, был накрыт стол. Тут соблюдалось, видимо, разделение труда: пока одни танцевали, другие готовили пищу. |
|
|