"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.И.Астерман) " - читать интересную книгу автора32 Коль емкий день мой ты переживешь, Сквалыге-смерти прах оставив мой, И, может быть, свой взор опять займешь Моею неуклюжею строкой, Прими ее, сравненьем одарив С новейшей данью лучшему, ценя Лишь за любовь - пусть совершенством рифм Блеснет поэт счастливее меня, И милостью мой дух благослови: "Когда бы с веком повзрослел мой друг, Дороже стал бы плод его любви, Чтобы войти как равный в лучший круг! Но коль он мертв, а перья тех щедрей, Те выше в стиле, он - в любви своей". 55 Величьем не затмят могучих рифм, Но образ твой из этих строк блеснет, Над королевским прахом воспарив. Огонь разрушит каменщиков труд, Война низвергнет статуи вождей - Ни Марса меч, ни пламя не сотрут Живых преданий памяти твоей. От смерти и беспамятства вражды Шагнешь ты вдаль; тебя узнает взор, Что донесет до роковой черты Судьбы земли последний приговор. И так во взорах любящих всегда Пребудешь ты до Страшного Суда. 66 Измотан всем, готов просить конца - Уйти от обездоленных заслуг, От нищенской веселости слепца, От веры, слишком праведной для мук, От мнимой чести, алчущей наград, |
|
|