"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.И.Астерман) " - читать интересную книгу автора



32


Коль емкий день мой ты переживешь,
Сквалыге-смерти прах оставив мой,
И, может быть, свой взор опять займешь
Моею неуклюжею строкой,
Прими ее, сравненьем одарив
С новейшей данью лучшему, ценя
Лишь за любовь - пусть совершенством рифм
Блеснет поэт счастливее меня,
И милостью мой дух благослови:
"Когда бы с веком повзрослел мой друг,
Дороже стал бы плод его любви,
Чтобы войти как равный в лучший круг!

Но коль он мертв, а перья тех щедрей,
Те выше в стиле, он - в любви своей".


55


Ни мрамор, ни сиянье позолот
Величьем не затмят могучих рифм,
Но образ твой из этих строк блеснет,
Над королевским прахом воспарив.
Огонь разрушит каменщиков труд,
Война низвергнет статуи вождей -
Ни Марса меч, ни пламя не сотрут
Живых преданий памяти твоей.
От смерти и беспамятства вражды
Шагнешь ты вдаль; тебя узнает взор,
Что донесет до роковой черты
Судьбы земли последний приговор.

И так во взорах любящих всегда
Пребудешь ты до Страшного Суда.


66


Измотан всем, готов просить конца -
Уйти от обездоленных заслуг,
От нищенской веселости слепца,
От веры, слишком праведной для мук,
От мнимой чести, алчущей наград,