"Уильям Шекспир. Феникс и голубка " - читать интересную книгу автораУильям Шекспир
Феникс и голубка ---------------------------------------------------------------------------- Перевод А. Федорова М., "Эксмо", 2007 OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- Пусть будет царственный глашатай Та птица, что живет одна Родной Аравии верна; Чью песню чтит весь род пернатый! Но ты, посланник хриплый, бледный, Предтеча демона и зла И агонии вождь победный, В их рой не вмешивай крыла. И птицы хищные не смеют Примкнуть к обряду. Лишь орлы, Цари воздушной светлой мглы, Пускай при погребеньи реют. Пусть лебедь будет; он, незлобный, Кончину чует. На заре Споет он реквием надгробный. Ты, черный ворон трехвековый, Один дыханием несешь Питомцу траур свой суровый. Ты первый в шествии пойдешь. Начало антифона свято: Любовь и верность стали сном. Голубка с Фениксом вдвоем В огне исчезли без возврата. Они любили. Их слила Любовь живая воедино. Одна лишь жизнь чиста, невинна У двух любовников была. Два разных сердца отделяло Лишь расстоянье, но не даль. Голубку с Фениксом едва ль Не чудо светлое сливало. |
|
|