"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (трагедия, Перевод Т.Щепкиной-Куперник)" - читать интересную книгу автора Кто здесь записан
(дает слуге бумагу) и проси потом Мне сделать честь - пожаловать в мой дом. Капулетти и Парис уходят. Слуга "Всех найди, кто здесь записан!" А может, здесь записано: знай сапожник свой аршин, а портной свою колодку, рыбак - свою кисть, а маляр - свой невод. Меня посылают найти всех тех, чьи имена здесь написаны. А как же я разберу, какие имена здесь написаны? Надо разыскать какого-нибудь ученого человека. Входят Бенволио и Ромео. А, вот это кстати! Бенволио Коль чувствуешь ты головокруженье, Кружись в другую сторону - поможет! Один огонь другого выжжет жженье, Любую боль прогнать другая может. Вмиг пропадет болезни старой яд. Ромео Да, это вылечит твой подорожник. Бенволио Что - это? Ромео Поврежденную коленку. Бенволио Ромео, право, ты сошел с ума! Ромео Нет, но несчастней я, чем сумасшедший: В темницу заперт, голодом измучен, Избит, истерзан...- Добрый день, приятель. |
|
|