"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (трагедия, Перевод Т.Щепкиной-Куперник)" - читать интересную книгу автора Вы лжете!
Самсон Мечи наголо, если вы мужчины! Грегори, вспомни свой хваленый удар. Дерутся. Бенволио Стой, дурачье! Мечи в ножны вложите! Не знаете, что делаете вы! (Ударом меча вышибает у них из рук оружие.) Входит Тибальт. Тибальт Как, бьешься ты средь челяди трусливой? Сюда, Бенволио, смерть свою встречай! Бенволио Я их мирил. Вложи свой меч в ножны Иль в ход его пусти, чтоб их разнять. Тибальт С мечом в руках - о мире говорить? Мне даже слово это ненавистно. Как ад, как все Монтекки, как ты сам! Трус, начинай! Сражаются. Входят приверженцы обоих домов, которые присоединяются к драке; затем горожане и пристава с дубинками. Первый пристав Эй, топоры, дубины, алебарды! Бей их! Бей Капулетти! Бей Монтекки! Входит Капулетти в халате, за ним синьора Капулетти. Капулетти Что здесь за шум? Подать мой длинный меч! Синьора Капулетти |
|
|