"Уильям Шекспир. Виндзорские насмешницы (Перевод С. Маршака и М. Морозова)" - читать интересную книгу автораУильям Шекспир.
Виндзорские насмешницы Перевод С. Маршака и М. Морозова Стихи в переводе С. Маршака ПСС в восьми томах. Издательство "Искусство", 1959, т. 4. OCR Бычков М.Н. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Сэр Джон Фальстаф. Фентон, молодой дворянин. Шеллоу, судья. Слендер, племянник судьи Шеллоу. Форд | } виндзорские горожане. Пейдж | Уильям, сын Пейджа. Сэр Хью Эванс, пастор, уроженец Уэльса. Хозяин гостиницы "Подвязка". Бардольф | Пистоль } свита Фальстафа. Ним | Робин, паж Фальстафа. Симпл, слуга Слендера. Регби, слуга Каюса. Миссис Форд. Миссис Пейдж. Анна Пейдж, дочь миссис Пейдж. Миссис Куикли. Слуги Пейджа, Форда и т. д. Место действия - Виндзор и его окрестности. АКТ I СЦЕНА 1 Виндзор. Перед домом Пейджа. Входят Шеллоу, Слендер и сэр Хью Эванс. |
|
|