"Тайна спирального моста" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

ФАЛЬШИВЫЕ ИМЕНА

— Спокойно, Аксель! — послышался из темноты низкий голос, и вслед за ним — восторженное повизгивание овчарки.

— Это мой отец! — обрадовался Тони. Коренастый мужчина и собака, не отстающая от него ни на шаг, спустились в подвал.

— Здравствуйте, мистер Прито! — улыбнулся Джо.— А мы вас приняли за преступника!

Широкоскулое, красное от постоянной работы на воздухе лицо подрядчика расплылось в улыбке.

— Я не хотел вас пугать. У нашего дома так много машин, что я решил, что здесь проходит съезд какой-нибудь партии.

— Во главе с Фрэнком Харди,— сострил Фил. Все рассмеялись, а когда смех умолк, Фрэнк пояснил:

— У нас тут было маленькое совещание по поводу этого моста, мистер Прито.

Вся компания вместе с отцом Тони вернулась в каморку.

— Боюсь, мы уже проиграли,— вздохнул подрядчик, усаживаясь на стул.

— У тебя еще какие-то неприятности, пап? — забеспокоился Тони.

— Мои люди только начали ремонт, а тут — новая авария. Мы выяснили, что фермы моста в самых напряженных точках кто-то подрезал ацетиленовой горелкой. Разрезы замаскировали замазкой и раскрасили ее под заклепки. Никто, конечно, ничего не замечал, пока конструкция не рухнула.

— Кто-нибудь пострадал? — спросил Чет.

— К счастью, нет. Рабочие успели отбежать в безопасное место. Если мы не найдем, кто это сделал, и не докажем его вину, мне придется отказаться от проекта!

— Но ведь это огромные убытки!..— покачал головой Биф.

— Как раз перед вашим приходом мы с Фрэнком спрашивали ребят, готовы ли они ехать с нами в Кентукки,— вмешался Джо.— Мы хотели устроиться к вам на стройку на работу и попытаться разобраться во всем на месте.

— Хорошая мысль. Расскажите-ка поподробнее!

— Можно ли доверять человеку, который нанимает для вас рабочих? — осведомился Фрэнк.

— Да. Его зовут Джон Лоди. Я сейчас как раз отправил его в Кентукки, так как тамошний агент по найму, Бонд Димер, взял отпуск на неделю.

— Так это же прекрасно! — обрадовался Джо.

И братья Харди изложили свой план. Все они пойдут работать в разные места. Тони будет механиком дорожно-строительных машин — он разбирается в грейдерах и бульдозерах. Биф может водить грузовик. Филу хорошо бы устроиться табельщиком, чтобы наблюдать, кто, когда и на сколько отлучается с работы. Фил улыбнулся:

— Отлично! У меня еще останется время порисовать.

— Эй, а я что буду делать? — забеспокоился Чет.

— Ты будешь рабочим,— ответил Фрэнк.— Во-первых, это пойдет на пользу твоим мускулам, а во-вторых, послушаешь, о чем болтают вокруг.

— Шпионить, что ли?

— Точно,—засмеялся Тони.— Секретный агент ноль-ноль-съем!

Чет ухмыльнулся и кивнул. А потом поинтересовался:

— А кем же, осмелюсь спросить, собираются работать Джо и Фрэнк? Надсмотрщиками над шпионами, что ли?

— Шпионскими прорабами,— сострил Тони.

— Не совсем так,— пояснил Фрэнк.— Мы будем работать в мостовой бригаде. Там можно прямо на месте наблюдать за рабочими, вдруг кто-то из них замешан в этом деле.

— Фамилия Харди слишком хорошо известна,— возразил мистер Прито.— Бандиты сразу поймут, что вы сыновья Фентона.

Фрэнк достал из кармана листок бумаги.

— Мы подумали об этом. Имена мы оставим свои, а фамилии изменим.

— А в платежных ведомостях потом напишем настоящие фамилии,— добавил Джо.— Так ведь можно сделать, мистер Прито?

— Разумеется.

Фрэнк развернул какой-то листок и положил его на стол.

— Ты уже придумал нам новые фамилии? — Удивился Биф.

— Конечно. Вот, послушайте:

Фрэнк Теллер,

Джо Йенсен,

Чет Болл,

Биф Макгайр,

Тони Гонзалес,

Фил Рубинов.

— Великолепно! — одобрил Фил.— Джо, ты блондин и вполне сойдешь за скандинава, а Тони и правда похож на испанца.

— А почему Чет — Болл[3] ? — простодушно спросил Биф.

— Я понял! — воскликнул Чет.— Это в честь чугунного шарика, который я толкаю!

Ребята принялись примерять к себе новые фамилии.

— Биф Макгайр,— нараспев произнес Биф.— Неплохо. Подходящее имя для человека с сильным характером!

— Именно такие и нужны для дела, которое мы задумали,— заметил Джо.

Братья Харди с таким воодушевлением рассказывали о своем плане, что в конце концов и мистер Прито согласился с ними.

— Только помните, что это опасно,— предупредил он.— Ну, желаю вам удачи! Если я буду нужен, вы всегда найдете меня здесь. Мне надо работать над другими проектами.

Фрэнк и Джо предложили друзьям уезжать из Бейпорта по одному и в разное время, чтобы не привлекать внимания.

— Мы с Джо отправимся завтра первым утренним автобусом,— добавил Фрэнк.— Увидимся в Кентукки!

По дороге домой Джо ликовал. Врагов удалось обмануть с помощью их же собственного микрофона! Джо был уверен, что преступники теперь наверняка потеряют их след.

— Может быть, нам сказать им, что мы собираемся на рыбалку в Канаду? Или что-нибудь еще в таком духе? — веселился он.

— Я тоже надеюсь, что мы надули их, но давай все-таки считать цыплят по осени,— урезонивал брата Фрэнк, заводя машину в гараж.

Войдя в дом, ребята сразу отправились наверх, в кабинет отца. Фрэнк закрыл дверь, подмигнул брату и заговорил так мрачно, как только мог:

— Джо, по-моему, это дело нам не по зубам. Наверное, придется все-таки его бросить. Пусть во всем этом разбирается полиция!

С трудом сдерживая смех, Джо указал пальцем на микрофон.

— Верно, Фрэнк. Похоже, ничего у нас не получится…

Тут в дверь тихонько постучали. Джо открыл. На пороге стояла миссис Харди. Она жестом поманила сыновей вниз, в гостиную, и встревоженно прошептала:

— Вы пришли слишком поздно. Я не успела вам рассказать…

— Что случилось? — забеспокоился Фрэнк.

— Пойдемте, я покажу.

Вышла тетя Гертруда, тоже явно чем-то напуганная.

— Ох, мальчики, вы должны быть очень осторожны,— прошептала она.

— Да что все это значит?! — не выдержал Джо.

Миссис Харди прошла на кухню, взяла со стола фонарь и повела сыновей в сад. Она шла вдоль самой стены дома, стараясь ступать как можно тише. Братья затаили дыхание… И вдруг перед ними возник конец белой нейлоновой веревки» болтающийся в полуметре от земли! Веревка была привязана к каминной трубе и проходила совсем рядом с чердачным окном.

— Мы с Гертрудой заметили ее, когда возвращались домой из больницы,— объяснила миссис Харди.

— Черт побери, кто-то лазил на чердак! — воскликнул Джо.

В считанные мгновения ребята промчались через комнаты и влетели на чердак. Фрэнк щелкнул выключателем… и братья разочарованно вздохнули. Передатчика не было!

Хитрецов перехитрили!

Джо подошел к окну и выглянул наружу. Веревка висела в нескольких сантиметрах от подоконника.

— Это «обезьяна»! — проговорил Фрэнк.

Братья переглянулись. Их обставили, как мальчишек!.. И тут снизу раздался грохот и звон бьющегося стекла.

— Это в гостиной! — крикнул Фрэнк.— Бежим!

Ребята кубарем скатились по лестнице и влетели в гостиную, где стояли, оцепенев от ужаса, мама и тетя Гертруда.

— Что случилось? Что…— Взгляд Джо упал на окно. В стекле зияла большая дыра с зубчатыми краями. На полу валялся булыжник, завернутый в бумагу.

Тетя Гертруда наконец обрела дар речи.

— Воры! Бандиты! Убийцы! — пронзительно закричала она.

Фрэнк поднял бумагу, расправил ее… Сердце его бешено колотилось. Он прочел:

— «Умники, сидите в своем Бейпорте». Записка была подписана буквой «М» с тремя завитушками.