"Тайна спирального моста" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ПЛОХИЕ НОВОСТИ— Мат! — объявил Фрэнк Харди, глядя поверх шахматной доски на своего брата Джо. — Верно. Ты выиграл.— Джо хмуро смотрел на загнанного в ловушку короля.— Не могу сосредоточиться на игре. Все время жду вызова и думаю, что там с отцом. Восемнадцатилетний темноволосый Фрэнк и блондин Джо, на год его младше, сидели в своей лаборатории рядом с коротковолновой радиостанцией. Комната, битком набитая разными научными и криминалистическими приборами, располагалась над гаражом позади дома Харди в Бейпорте. Внезапно лабораторию заполнил металлический голос. ребята встрепенулись. — Рэдли вызывает Фрэнка и Джо. Как меня слышите? — Прием, — ответил Джо. — Где ты, Сэм? — В пятидесяти милях от Бейпорта. Мы попали в грозу, поэтому и задержались. Джек Вейн готовится к посадке. Кстати, мальчики, нас провожали всю дорогу от Кентукки! Какой-то самолет висит у нас на хвосте, но на таком расстоянии, что его не опознать. Фрэнк включил микрофон. — Как отец? — К сожалению, без изменений. — Его будет ждать «неотложка», — сказал Фрэнк. — Принято. Конец связи. Фрэнк тут же позвонил семейному врачу семьи Харди доктору Бэйтесу, которого уже предупредили, что Фентон Харди серьезно болен. Братья поспешили вниз и вошли в дом через заднюю дверь. Мама мальчиков и их тетя Гертруда Харди, очень взволнованные, ждали в гостиной. — Отец вот-вот будет, — сообщил им Джо. — Пойдемте, пора ехать в аэропорт. И все четверо поспешили к машине. Фрэнк сел за руль. Некоторое время они ехали молча, размышляя о недавней трагедии, постигшей Фентона. Один из известнейших детективов нью-йоркской полиции мистер Харди занимался теперь частной практикой. Нередко в расследованиях ему помогали сыновья, быстро набиравшиеся знаний в придачу к своим талантам сыщиков-любителей. Еще мистеру Харди помогал его не лишенный способностей ассистент Сэм Рэдли, а Джек Вейн был и личным пилотом, и близким другом. Лаура Харди нарушила молчание. — Когда Фентон согласился взяться за это дело, у меня было острое предчувствие, что добром это не кончится. Мистер Харди должен был расследовать дело о предполагаемой диверсии на участке дороги, который строила компания «Прито» в пустынном районе штата Кентукки. Мистер Прито был отцом Тони, лучшего друга братьев Харди. Мост, на котором работала бригада Прито, рухнул. Окружной инспектор обвинил фирму в использовании некачественных материалов, хотя экспертизу никто не проводил. А мистер Прито обнаружил, что кто-то извлек болты из стальных опор. Расспросы среди рабочих ничего не дали. Детектив отправился в Кентукки на своем самолете с пилотом Джеком Вейном. А на следующий день после прибытия мистер Харди таинственно исчез. Именно в этот день должен был прилететь и встретиться со своим шефом для получения инструкций Сэм Рэдли, вызванный, чтобы помочь в расследовании. Не дождавшись мистера Харди, Сэм отправился в Бунтон, небольшой городок по соседству, в уверенности, что сыщик скоро вернется. Но Фентон Харди появился только спустя неделю. Родственникам сыщика навсегда врезался в память тот день, когда от Сэма пришло сообщение, что мистер Харди, тяжело больной, в бреду, со скованными руками, был обнаружен случайным прохожим в Бунтоне. В маленькой местной больнице поставили диагноз — воспаление легких с тяжелыми осложнениями — и настаивали на немедленном возвращении больного домой. Сэм добавил, что нет ни улик, ни зацепок, которые помогли бы выяснить, кто же держал мистера Харди в плену и где. Исчез даже портфель детектива. Пока Фрэнк разворачивался на стоянке в аэропорту, чтобы припарковать машину, Джо возбужденно высунулся из окна. Вон самолет отца! Джек сажает его. Минутой позже все четверо уже стояли рядом со «скорой помощью» на краю бетонированной площадки, наблюдая, как скользит по посадочной полосе и подруливает к машине бело-голубой одномоторный самолет. Два санитара в белых халатах вместе с Фрэнком и Джо бросились к самолету. В открывшейся двери кабины показалась голова Сэма Рэдли. — Ваш отец уже на носилках,— сказал он мальчикам. Ребята влезли внутрь самолета. Когда они увидели отца, у них перехватило дыхание. На щеках Фентона Харди обычно играл здоровый румянец, но сейчас лицо его вытянулось и побледнело, глаза были закрыты. Братья Харди и Сэм осторожно передали носилки санитарам. Лаура Харди тихо плакала, пока ее мужа несли к «скорой помощи», а тетя Гертруда изо всех сил пыталась сдержать слезы. Джо наклонился над носилками. — Папа, ты слышишь меня? Веки мистера Харди дрогнули, губы слабо зашевелились, но не издали ничего вразумительного. — Он по-прежнему без сознания,— вздохнул Рэдли.— Время от времени что-то бормочет, но я не могу уловить смысла. — Разобрать бы хоть несколько слов! — воскликнул Фрэнк.— Была бы зацепка, чтобы найти тех типов, которые так с ним поступили. Носилки разместили в «скорой». Ребята и Сэм обернулись к самолету. Мрачный как туча Джек Вейн выглянул из кабины, помахал им рукой и стал заруливать в ангар. Решили, что Фрэнк и миссис Харди будут сопровождать больного, а тетя Гертруда, Джо и Сэм поедут в своей машине. «Скорая» тронулась в сторону Бейпорта. — Я не заметил, чтобы какой-нибудь самолет приземлялся, пока мы были в аэропорту. Как ты думаешь, кто мог лететь следом за вами? — обратился к Рэдли Джо, сидевший за рулем машины Харди. — Не знаю. Но это был умелый парень, он всю дорогу держал безопасную дистанцию. Джо, озабоченно нахмурив брови, напряженно думал. — Сэм, у меня есть идея. Я заеду домой за магнитофоном. Мы поставим его в больнице рядом с кроватью отца на тот случай, если он скажет что-нибудь, когда нас не будет. Нам крайне необходим хоть какой-нибудь ключ к этой загадке, какая-нибудь зацепка! — Стоит попробовать. Может быть, мы получим ответ хотя бы на один вопрос в этой таинственной истории. Например, кто руководил похищением вашего отца? Где его держали? И как он оказался снова в Бунтоне со скованными руками и в таком состоянии? Кто-то должен был доставить его туда, но кто?.. — Мы непременно докопаемся до истины! — горячо воскликнул Джо, сворачивая с автострады и направляя машину к дому Харди. Тетя Гертруда, обычно критически относившаяся к детективным занятиям своих племянников, на этот раз была совершенно с ним согласна. — О, я бы сама хотела схватить этих выродков!— страстно вступила она в разговор.— Но пожалуйста, Джо, будьте с Фрэнком поосторожнее! Мы не хотим, чтобы вы тоже попали в больницу. — Кстати, от моей жены нет новостей? — спросил Сэм, когда они свернули на подъездную аллею. — Есть,— ответил Джо.— Она звонила вчера, спрашивала о тебе. У нее все в порядке. Сэм с женой жили недалеко от центра города, в километре от дома Харди. Джо поспешил за магнитофоном, проверил его и вставил новую пленку. Они с Сэмом уже выходили, как вдруг перед домом с пронзительным визгом затормозило такси. К их удивлению, из машины выскочил Фрэнк и бросился в дом. — Эй, что случилось? — крикнул Джо. — Зацепка, первая зацепка! — объявил его брат. Он сунул руку в пакет, вынул оттуда конверт и открыл его, чтобы показать белое, похожее на песок вещество. — Где ты это нашел? — полюбопытствовал Джо. — В отворотах папиных брюк. Пойдем. Надо провести исследование по всем правилам. Ребята и Сэм побежали в лабораторию. Сначала братья рассмотрели белые крупинки под микроскопом. — Похоже на крошечные кусочки камня,— сказал Фрэнк. — Это может быть известняк. Давай проведем химический анализ,— предложил Джо. Пока Сэм рассматривал крупинки под микроскопом, Фрэнк насыпал немного порошка в колбу, а Джо наполнил мензурку прозрачной известковой водой и соединил два сосуда стеклянными трубками. Потом Сэм взял бутылку с разбавленной соляной кислотой и залил ею крупинки. В мензурке появились пузырьки, известковая вода помутнела, а потом снова стала прозрачной. — Это известняк! — воскликнул Джо.— Сэм, ты знаешь какие-нибудь выработки известняка в Кентукки поблизости от того места, где вы были с отцом? — Сразу сказать не могу. Но вообще там полно необычных скал. Дорогу планировали для сооружения великолепного парка, чтобы привлечь туристов, а гвоздем программы должны были стать причудливые скалистые формации. — Это далеко от строящейся автострады? — спросил Фрэнк. — Совсем рядом. Братья Харди уже убирали приборы, когда раздался долгий телефонный звонок. Фрэнк взял трубку. — Алло… Что-что? Не понимаю. Подождите минутку…— Он повернулся к Сэму.— По голосу похоже на твою жену, но, кажется, она ужасно расстроена. Сэм выхватил трубку. — Алло!.. Этель? — В глазах его появился испуг.—Я сейчас приеду. Постарайся успокоиться! Он повернулся лицом к мальчикам. — Что-то случилось с моей женой. Поехали скорее! Втроем они бросились вниз по лестнице. Пока Джо забегал в дом за магнитофоном, Фрэнк и Сэм спустились к машине. — Тетя Гертруда, нам нужно мчаться к Сэму, там что-то случилось. Жди нас дома и никого не впускай, пока мы не вернемся,— предупредил Фрэнк. Тетушка подошла к машине. — Хорошо… А как же мистер Кенфилд? Он же придет сегодня проверять крышу. — Зачем ему входить в дом? Пусть залезет наверх по приставной лестнице. Братья Харди и Сэм на полной скорости летели к дому Рэдли. Сэм жил на втором этаже. Дверь была чуть приоткрыта. Рэдли одним прыжком ворвался внутрь, а следом за ним — ребята. — Черт возьми! — воскликнул Сэм. Его жена лежала на полу в гостиной со связанными руками и ногами. — Сэм! Сэм! — всхлипывала она.— Господи, я так рада, что ты пришел! Фрэнк вынул перочинный нож и перерезал веревки. Миссис Рэдли, которую трясло от страха, помогли встать на ноги. Джо поспешил принести ей стакан воды, а Сэм тем временем усадил ее в кресло. Когда миссис Рэдли немного пришла в себя, она рассказала, что произошло. — Я ходила за покупками, меня не было около часа. Вернувшись, я обнаружила, что дверь открыта, но решила, что сама забыла ее захлопнуть по рассеянности. Я вошла и чуть не грохнулась в обморок: в гостиной был какой-то мужчина. Незваный гость зажал ей рот рукой, связал и велел помалкивать. — Как он выглядел? — спросил Фрэнк, пытаясь понять, имеет ли это ограбление отношение к делу Харди. — Высокий, волосы темные… О нет, больше ничего не могу сказать, я так перепугалась! — Он оказался здесь не просто так, я уверен,— заметил Сэм, осматривая дверной замок.— Дверь взломана. В гостиной вроде бы ничего не было тронуто. Братья прошли за Сэмом в его кабинет. Один ящик в картотеке был слегка выдвинут. Рэдли быстро проверил содержимое. — Все карточки на месте,— с недоумением констатировал он. — А каталог? — Фрэнк показал на верхний ящик. Сэм вытащил его. — Точно! Несколько карточек торчат, как будто в них кто-то рылся. Со всей тщательностью трое сыщиков проверили каталог внушительной картотеки преступников которую вел Сэм. — Знаете, в конторе вашего отца есть полный дубликат картотеки,— сообщил Сэм ребятам, когда они дошли до буквы «М».— Мандер, Маннинг Мэтлэк… Постойте, а где же карточка Мило Мэтлэка?! — спохватился Сэм. — Кто такой Мэтлэк? Рэдли присвистнул. — Один из самых опасных бандитов. Он уже сидел в тюрьме. |
||
|