"Перси Биши Шелли. Адонаис " - читать интересную книгу авторачетвертом году своей жизни. Он похоронен на Протестантском кладбище,
романтическом и уединенном, под пирамидальной гробницей Цестия и под массивными стенами и башнями, которые служили когда-то окружной чертой Древнего Рима, а теперь, разрушаясь, находятся в безутешном небрежении. Кладбище представляет из себя открытое пространство между руинами, усеянное зимою фиалками и маргаритками. Можно было бы полюбить смерть при мысли, что будешь похоронен в таком очаровательном месте. Гений оплаканного поэта, памяти которого я посвятил эти недостойные стихи, был столько же деликатен и хрупок, сколько прекрасен; и удивительно ли, что молодой его цветок увял, не раскрывшись, если он вырос там, где изобилуют черви? Дикий критический разбор _Эндимиона_, появившийся в _Quarterly Review_, произвел самое болезненное впечатление на его впечатлительную натуру; волнение, вызванное этим, причинило разрыв кровеносного сосуда в легких, последовала скоротечная чахотка, - и выражение симпатий со стороны более справедливых критиков, видевших истинные размеры его творческих сил, было бессильно залечить рану, нанесенную так неосмотрительно. Поистине эти несчастные не знают, что творят. Они распространяют свои оскорбления и клевету, не заботясь о том, коснется ли ядовитая стрела сердца, сделавшегося зачерствелым от множества ударов, или такого, как сердце Джона Китса, созданное из более проницаемого вещества. Один из этих, лично мне известный, представляет из себя самого низкого и бесчестного клеветника. Что касается Эндимиона, каковы бы ни были недостатки этой поэмы, может ли она быть обсуждаема презрительно теми, кто прославил в панегириках _Paris_ и _Women_, и _Syvian Tale_, и мистрис Лефаню, и м-ра Барретта, и господа, в своей продажной угодливости, возымели мысль провести параллель между почтенным м-ром Мильманом и лордом Байроном? На какую мошку они здесь напали, пожравши всех этих верблюдов? В какую женщину, застигнутую на прелюбодеянии, дерзнет бросить камень осуждения первый из этих литературных прелюбодеев? Несчастный! Будучи самым низким из низких, вы посмели безрассудно исказить одно из лучших созданий Бога. Плохое оправдание для вас, что, убивая, вы убивали словами, а не кинжалом. Обстоятельства, сопровождавшие последние дни Китса, сделались мне известными лишь после того, как данная Элегия уже вся была написана. Мне рассказывали, что рана, нанесенная этой впечатлительной душе отзывами об _Эндимионе_, была усилена горькой мыслью о неотплаченных благодеяниях; как кажется, бедный поэт был удален с жизненной сцены не только теми, для которых он истратил свой многообещающий гений, но и теми, кому он отдал все свое достояние и все свои заботы. За ним последовал в Рим, бывший около него в последние дни, мистер Северн, молодой художник, подающий большие надежды; как мне сообщили, "он почти рисковал своей жизнью и отказался от всяких забот о себе, всецело посвятив себя ухаживанию за умирающим другом". Если бы я знал об этих обстоятельствах, прежде чем моя поэма была окончена, у меня было бы истинное искушение прибавить мою слабую дань одобрения той более прочной награде, которую человек достойный находит в воспоминании о своих собственных побудительных мотивах. М-р Северн может обойтись без награды, сотканной "из того вещества, из которого созданы сны". Его поведение есть счастливое предзнаменование успешности его будущей деятельности, - и пусть неугасимый Дух его знаменитого друга оживит создания его кисти и будет |
|
|