"Тайна летающего экспреса" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ПОДОЗРЕНИЯ ОПРАВДЫВАЮТСЯ— Боюсь, что ты прав,— мрачно согласился Фрэнк.— Теперь охота идет за нами. Клешня нас раскусил, — Что ж, он действует наверняка,— угрюмо проговорил Джо.— Если бы не сообщение о бомбе, мы бы сейчас были на пути к Бостону, а не сидели без дела в Майами. — Но это все же лучше, чем взорваться вместе с самолетом,— заметил Фрэнк.— Хотя я вовсе не уверен, что бомба действительно существует. Зигурский, возможно, просто решил нас задержать здесь, чтобы без помех провернуть свои дела. — Ты прав, Фрэнк. Давай узнаем, нашли ли что-нибудь на борту. Весь багаж из самолета уже вынесли, и теперь эксперты прочесывали каждый уголок воздушного лайнера. Полиция оцепила самолет; команда поддержки из числа сотрудников аэропорта стояла рядом, у резервуара с химической пеной, приготовленной на случай взрыва. — Как дела? — спросил Фрэнк у руководителя группы экспертов. — Пока никак. Но я не выпущу самолет, пока мы не проверим каждый квадратный дюйм. Братья вернулись в зал ожидания. — Давай позвоним Чету,— предложил Фрэнк.— Хоть узнаем, что происходит в «Морской звезде». — И расскажем, что делается здесь,— добавил Джо. Они вошли в кабину телефона-автомата, и Джо набрал номер. Через мгновение на том конце провода поднял трубку Чет. Их верный друг был удивлен, услышав голос Джо. — Я думал, вы сейчас парите над облаками. Здесь все тихо. А у вас, наверно, жизнь бьет ключом! — Именно что ключом,— хмыкнул Джо и рассказал Чету о бомбе. — Да, вы там не скучаете,— присвистнул Чет.— Вы схватили Зига-Зодиака за хвост, и он теперь пытается вас стряхнуть! — Именно так,— подтвердил Фрэнк.— Но мы будем держаться покрепче. — Не разрешите протянуть вам руку помощи? Я получил отпуск на несколько дней в связи с переработкой и могу присоединиться к вам в Бостоне в качестве группы поддержки. Братья с радостью приняли его предложение. Как сказал Джо, когда удастся загнать Зигурского в угол, удержать его будет не легче, чем горячую картофелину в ладонях. Чет прыснул. — Не забудьте, что я — специалист по горячей картошке, особенно жаренной по-французски. Но из Зигурского, пожалуй, лучше будет приготовить пюре! — Хотел бы я увидеть пюре из Зигурского! — тоже рассмеялся Джо.— Ну ладно, Чет, хватит шутить. Тебе надо подготовиться к настоящей схватке. Голос Чета стал серьезным. — Слушаюсь! Где мне вас искать? Фрэнк и Джо посовещались и предложили встретиться в мотеле бостонского аэропорта на следующее утро, в семь. Чет пообещал прибыть вовремя. Самолет уже был проверен, багаж погружен. Пассажиры прошли в салон, и полет на север начался снова. — Чет нам очень пригодится,— сказал Фрэнк, когда они с Джо снова расположились в своих креслах.— Если Зиг в Бостоне, то наверняка «Летающий экспресс» с Сэмом Рэдли на борту тоже движется на север. И мы не знаем, сколько на корабле сообщников Клешни. — Они, наверно, встретятся со своим боссом где-нибудь на берегу,— заметил Джо.— Мы можем столкнуться с целой вооруженной бандой. В такой ситуации приятно знать, что на твоей стороне крепкие кулаки Чета. Двигатели самолета взревели. Через некоторое время Фрэнк показал рукой в окно: — Смотри, как нам повезло с погодой, Джо. Только взгляни на Сабельный мыс под нами! Внизу мыс врезался в сияющее на солнце море. Ни одно облачко не портило обзор, и ребята могли разглядеть каждый изгиб берега, каждую лагуну на протяжении нескольких миль. Залитый солнцем пейзаж промелькнул под крыльями самолета и скрылся из виду. Джо откинулся в кресле, намереваясь поспать. — Разбуди меня, когда мы будем подлетать к Бостону,— попросил он. Когда самолет приземлился, братья Харди сняли номер в мотеле, расположились в нем и быстро уснули. На следующее утро их разбудил стук в дверь. Фрэнк посмотрел на часы. — Рановато для Чета. Всего шесть часов. Джо распахнул дверь. — Генри Чессен! — воскликнули братья в один голос. Войдя в номер, художник смущенно улыбнулся. — Простите, что разочаровал вас. Я знаю, вы ждете Чета Мортона. Я приехал вместо него. — А что с Четом? — встревожился Джо. — Ничего страшного. Он позвонил мне и сказал, что напал на след лодочных воров. Так что теперь он займется ими. Фрэнк потер подбородок. — Ну что ж, это замечательно. Когда удалось взять след, главное — не потерять его. — А как ты…— начал Джо. Чессен с обаятельной улыбкой развел руками. — Я как раз закончил свои дела с «Декор Шопом», так что когда Чет попросил меня присоединиться к вам, у меня не было причин отказываться. Кстати, он велел вам кое-что передать… Братья Харди подались к нему. — Слушайте. Следы ведут к одному городку на побережье штата Мэн. Он называется Хай Рок. Полицейские уже туда вылетели. Фрэнк был в восторге. — Кажется, Чет действительно напал на след преступников! А Джо почему-то сомневался. Хотя Чессен давно рассеял их прежние подозрения, он вдруг почувствовал, что что-то здесь не так. Сказав, что ему нужно позвонить, он спустился в вестибюль и набрал номер «Морской звезды». Там никто не брал трубку, даже телефонистка ничего не добилась. Обескураженный Джо вернулся в номер. — Тебя что-то беспокоит? — спросил Генри, взглянув на его угрюмое лицо. — Я пытался дозвониться до Чета, чтобы узнать, нет ли более свежих новостей, но там никто не подошел. Художник улыбнулся своей белозубой улыбкой. — Не стоит беспокоиться. Вчера в районе Сабельного мыса был шторм. Гроза, молнии, ураганные ветры… Так что электричество и телефонная связь отключены. — Правда?—удивился Фрэнк.— А когда мы пролетали вчера над мысом, погода была просто замечательная! — Шторм начался позже,— объяснил Чессен. — Ладно, пора отправляться в Хай Рок.— Фрэнк встал.— Не будем тратить время. Все трое вышли из мотеля и направились к гаражу, где можно было взять машину напрокат. Вдруг Фрэнк остановился. — Подождите меня,— попросил он.— Я кое-что забыл в номере. Сейчас вернусь. Войдя в мотель, Фрэнк бегом поднялся по лестнице, прыгая через две ступеньки. У себя в номере он взял чистый бланк прачечной и написал на обороте: «Чет — Хай Рок, Мэн». Фрэнк оставил листок на столе, придавив его пепельницей, и, позвонив портье, попросил его впустить в их номер Чета Мортона, если тот появится. «А вдруг Чессен нам врет?» — думал Фрэнк, догоняя брата и Генри. Они взяли напрокат машину, и Фрэнк сел за руль. Джо устроился рядом с ним, Чессен разместился сзади. Они взяли курс на север — из Массачусетса в Мэн. — Мне никогда еще не приходилось выслеживать бандитов! — жизнерадостно заметил Чессен, когда они сделали привал, чтобы перекусить.— Но для братьев Харди это, должно быть, самое будничное занятие? — Да, мы уже распутали несколько дел,— скромно признался Джо. — Мы иногда помогаем папе,— добавил Фрэнк. — Что он сейчас поделывает? Фрэнк повернул руль, нажал на газ и объехал трейлер, стоящий с правой стороны шоссе. — Мы не общались с ним несколько дней. — Он все еще в Акульей бухте, да? Фрэнк нахмурился. — Может, да, а может, и нет. Мы действительно не знаем. — А может, он появится у Хай Рока? — не отставал Чессен. — Может быть. — Давайте не будем делать поспешных выводов,— вставил Джо.— Вспомни о предупреждении Чета: звезды не любят скоропалительных умозаключений. Впереди показался указатель с надписью «Хай Рок». — Здесь направо,— сказал Чессен.— Эта проселочная дорога приведет нас к тропинке, по которой мы пройдем к сараю. Там нас будет ждать полицейский, как только стемнеет. Фрэнк проехал еще около пяти миль и остановился у тропинки. Следуя инструкциям Чессена, он поставил машину среди деревьев. Потом выключил зажигание и положил ключ в карман. — Мы с Джо немного прогуляемся,— проговорил Фрэнк.— Надо осмотреться, пока светло. — О'кей,— ответил художник.— Я подожду в машине. Зайдя в лес на сотню ярдов, Фрэнк остановил Джо и тихонько сказал: — Мы не будем возвращаться в машину. Думаю, лучше нам действовать вдвоем, без Чессена. Между прочим, я больше не верю нашему приятелю. — Так же, как и я,— ответил Джо. Дождавшись темноты, они осторожно пробрались по подлеску к заброшенному, заросшему невероятной величины сорняками сараю. Вдруг окно сарая осветилось,— видно, кто-то зажег керосиновую лампу. Махнув Джо рукой, что означало «следуй за мной», Фрэнк бесшумно подобрался к окошку. Затаив дыхание, мальчики заглянули внутрь… В тусклом свете лампы друг против друга стояли двое мужчин. У одного вместо руки была отвратительная металлическая клешня. Зигурский! А вторым был Генри Чессен! — Ну же, братец,— резко заговорил Зигурский,— где наша добыча? — Они перехитрили меня,— еле слышно ответил Чессен.— Я не знаю, где они сейчас, но наверняка где-то недалеко. Ответ прозвучал как удар грома: — Ты глуп, как настоящий Козерог! |
|
|