"Тайна летающего экспресса" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)СХВАТКАФрэнк и Джо переглянулись. Значит, Чессен заодно с Зигурским! Но что значило слово «братец»? Неужели они действительно родственники? — Не смей обзываться! — возмутился Чессен.— Это я перерезал телефон в «Морской звезде»! И я доставил этих двух сопляков сюда, где мы можем взять их голыми руками! Разве не так? — Взять голыми руками?! — взорвался Зигурский.— Ты позволил им уйти! Тебе ничего нельзя поручить! — Ладно, что будем делать? — Эти Харди наверняка поднимут местных полицейских, если мы не успеем их опередить. Надо убираться отсюда. У тебя есть ключ от машины? Чессен кивнул. — Я взял дубликат в гараже. — О'кей, отправляемся! — Зигурский потушил керосиновую лампу, и в сарае стало темно. Послышались торопливые шаги, и дверь со скрипом отворилась. Фрэнк и Джо поспешно отскочили от окна и побежали через лес, надеясь опередить преступников. За ними слышался хруст веток: Чессен и Зигурский пробирались через подлесок в том же направлении. — Я вижу машину! — задыхаясь, проговорил Джо.— Давай быстрее! Они нас слышали. Они знают, что мы здесь! Фрэнк остановился, переводя дыхание. — Где… ключ? — Он судорожно рылся в кармане, пока не почувствовал под пальцами холодный металл. Со вздохом облегчения он вытащил ключ… И тут ключ выскользнул, упал на землю и затерялся среди травы и мелких кустиков! — В такой темноте мы его не найдем,— шепнул Фрэнк.— Те двое близко… Их преследователи мчались по тропинке. Вдруг Фрэнк и Джо услышали рев мотоцикла, и их ослепил свет фар. Заскрежетали тормоза, мотоциклист снял шлем и бросился к ним. Чет Мортон! Его круглое веснушчатое лицо расплылось в улыбке. — Я нашел вашу записку! И помчался сюда, взяв напрокат надежный мотоцикл. Кажется, я прибыл как раз вовремя! Что случилось? — Выключи фары,— тихо проговорил Фрэнк. Его просьба озадачила Чета. — Что, черт побери… — Сматываемся отсюда! — перебил Джо, прыгая на заднее сиденье. Фрэнк последовал его примеру. Чет, поняв, что друзья не шутят, принялся заводить мотор. Но тот не подавал признаков жизни! — Попробуй еще! — в отчаянии простонал Фрэнк. Но было поздно — Зигурский и Чессен уже набросились на них. Внезапная атака сзади застала Фрэнка и Джо врасплох, и они даже не могли сопротивляться. Щелкнули наручники. Чет оставил попытки завести мотоцикл и бросился на помощь. Он повалил Чессена и на мгновенье застыл, любуясь своей работой. И тут стальная клешня Зигурского обхватила его запястье! Зиг заломил Чету руку за спину, и тот взвыл от боли. Не отпуская Чета, преступник отдавал приказы своему сообщнику. Чессен послушно отогнал мотоцикл в кусты, затем достал запасной ключ от машины, сел в автомобиль и завел мотор. Все в порядке, братец,— крикнул он.—-Можем ехать хоть на край света. — Ты мне всего лишь сводный брат,— проворчал Зигурский.— И не навязьшайся мне в близкие родственники! — Кажется, семейная сцена? — с издевкой проговорил Джо. Чессен бросил на него злобный взгляд. — Надо было мне раньше от вас избавиться. Хотя кое-что я успел. Это я продырявил топливные баки в самолете, чтобы заставить вас приземлиться на том берегу. Но мне следовало разделаться с вами, когда вы лежали без сознания в лодочном сарае. — И почему же ты этого не сделал? — поинтересовался Фрэнк. — По нашему плану я должен был поддерживать с вами дружеские отношения, пока все не будет готово,— сухо ответил Чессен. — Поэтому ты и вытащил меня из воды? — спросил Чет. — Верно. Но теперь наконец мне больше не надо притворяться! Зигурский повернулся к Джо. — Ты полезай назад. Затем Зиг-Зодиак втолкнул Чета и Фрэнка, а сам влез последним. Чессен нажал на газ, и машина выехала с тропинки на дорогу, ведущую к шоссе. — Теперь,— пожаловался Чет,— я знаю, что чувствует рыба, когда попадает в клешни морского рака Зигурский ухмыльнулся. — Не надо было совать нос в мои дела. Это надо же — хватило пары наручников, чтобы справиться со знаменитыми братьями Харди! Мне надо было с самого начала заняться вами самому. Говоря это, он невольно сжал механические пальцы. Чет скривился от боли. — Не могли бы вы быть поосторожнее с моей рукой? — проговорил он.— Я к ней, честно говоря, очень привязан! Зигурский хохотнул. Мальчики только теперь смогли как следует его разглядеть. У Зига-Зодиака были редкие светлые волосы, лоб перерезал глубокий рубец. Бледно-голубые глаза непрерывно бегали, будто давая понять, что их владелец не доверяет никому. У Зигурского были тяжелые плечи и мускулистые руки. Кулак единственной руки непрерывно сжимался и разжимался, вздувая под кожей мускулы. Зиг откинулся на спинку сиденья, на лице застыло умиротворенное выражение. — Все идет по книге,— пробормотал он. — Вы имеете в виду «Основы астрологии»? — поинтересовался Джо. — Откуда ты знаешь? А впрочем, теперь все равно. Звезды за меня и против вас. Как хорошо родиться под созвездием Рака! Сворачивая на шоссе, Чессен поймал взгляд Зигурского в зеркальце. — Поосторожнее с Мортоном! Он тоже Рак. — Да ну? — На Зигурского это известие произвело впечатление. Он на мгновение напрягся, но потом снова расслабился.— Нельзя во всем полагаться только на звезды,— объяснил он Чету.— Надо еще и действовать по-умному. Ты, наверное, сделал какую-то глупость, раз так попался. Чет смерил его торжествующим взглядом. — Когда мы вернемся на Сабельный мыс, я проконсультируюсь со своим гороскопом. — Ты что, шутишь? Забудь о Сабельном мысе! Я наконец-то получил братьев Харди, и тебя вместе с ними — впридачу. — Куда мы едем? — спросил Фрэнк. — К «Летающему экспрессу». Вас там ждет сюрприз. Чессен неожиданно прибавил скорость и обогнал полицейскую патрульную машину. Джо глянул в зеркало и увидел, что она все еще едет за ними. «Надо использовать этот шанс,— подумал он.— Тем более, что он вполне может оказаться последним..,» Джо изо всех сил рванулся к дверце, стараясь схватиться за ручку скованными руками. Он надеялся привлечь внимание полицейских. Но Чессен схватил его за воротник и швырнул обратно на сиденье; воротник при этом так сдавил горло Джо, что тот чуть не задохнулся. Заметили ли полицейские борьбу в машине? Скорее всего нет. В зеркало было видно, как они сворачивают с шоссе. Джо тяжело откинулся на спинку сидения. Зигурский хмыкнул. — Ну, что я вам говорил? Звезды никогда не ошибаются. Воцарилось молчание. Чессен вел машину на север по прибрежному шоссе восточного Мэна, потом свернул на грунтовую дорогу, ведущую к берегу. Он выключил фары, путь им освещал теперь только лунный свет. — Подъезжаем,— сообщил он. — Точно,— подтвердил Зигурский.— Нам вон туда.— Он показал на холм впереди, напротив которого из моря поднималась высокая скала. Чессен остановил машину; все пятеро вышли из нее и зашагали по песку. При ближайшем рассмотрении торчащий из воды камень оказался вовсе не скалой. Это была прекрасно выполненная декорация из дерева и холста, а за ней на якоре стоял «Летающий экспресс»! — Наконец-то мы его нашли! — невесело улыбнулся Джо. — Жаль, что мы не можем послать весточку мистеру Гивену,— откликнулся Фрэнк. Катер перевез их на «Летающий экспресс». Генри Чессен подтолкнул пленников на палубу. — Добро пожаловать на борт! — сказал он с издевкой. Несколько бандитов расхаживали по палубе, готовясь к путешествию. — Мы скоро отплываем, но сначала обещанный сюрприз,— ухмыльнулся Чессен.— Это мой вам подарок. Я узнал его по фотографии, которую вы мне так непредусмотрительно показали. — Приведите нашего дорогого гостя,— скомандовал Зигурский.— Дети, поприветствуйте своего знаменитого отца! Двое сильных мужчин вытолкнули из капитанской рубки какого-то человека. Он был бледен и изможден, но голову держал прямо. — Привет, Сэм! — спокойно сказал Фрэнк. Зигурский открыл рот. Он пытался что-то сказать, но у него это плохо получалось. — Ч-ч-что? — С днем рождения, мистер Зигурский! — весело ухмыльнулся Чет Мортон. |
|
|