"Люциус Шепард. Охотник на ягуаров" - читать интересную книгу авторанаправился по берегу в Пуэрто-Морада. Он шел, опустив голову, в отчаянии
размышляя о мрачном будущем, ожидающем его после того, как он вернет Онофрио деньги; об Инкарнасьон, которая с каждым днем становилась все ворчливее и ворчливее; о совсем не таких знаменитых ягуарах, которых ему придется убивать, чтобы заработать хотя бы немного. Он настолько погрузился в свои угрюмые мысли, что заметил женщину, только когда она его окликнула. Женщина в просвечивающем белом платье стояла, прислонившись к пальме, всего в тридцати футах от него. Эстебан вытащил мачете и сделал шаг назад. - Почему ты боишься меня, Эстебан? - спросила она, приближаясь. - Ты обманом выведала мой секрет и пыталась меня убить, - ответил он. - Разве этого недостаточно, чтобы испытывать страх? - Я не знала ни тебя, ни твоего метода, когда я перевоплотилась. Я знала только, что ты охотишься на меня. Но теперь, когда охота закончена, мы можем быть просто мужчиной и женщиной. - Кто ты? - спросил Эстебан, не опуская мачете. Она улыбнулась: - Меня зовут Миранда. Я из племени Патука. - У людей из племени Патука не бывает черной шкуры и клыков. - Я из древних патуков, - сказала она. - Мы обладаем способностью перевоплощаться. - Не подходи! - Эстебан занес мачете над головой, и она остановилась всего в нескольких шагах, но чуть дальше, чем он мог дотянуться. - Ты можешь убить меня, Эстебан, если пожелаешь. - Она развела руки в стороны, и ткань платья на ее груди натянулась еще туже. - Ты теперь сильнее. Но сначала выслушай меня. более спокойными эмоциями. - Давным-давно, - сказала она, - жил великий целитель, который предвидел, что когда-нибудь патуки потеряют свое место в мире, и с помощью богов он открыл дверь в другой мир, где племя могло бы жить, процветая. Но многие люди из племени испугались и не последовали за ним. Однако дверь осталась открытой для тех, кто пожелает прийти позже. - Она махнула рукой в сторону разрушенных домов. - Дверь эта находится как раз в Баррио-Каролина, и ягуар приставлен охранять ее. Но скоро над этими местами пронесется лихорадка, охватившая мир, и дверь закроется навсегда. Хотя наша охота закончилась, не будет конца другим охотникам или алчности. - Она шагнула к нему. - Если ты прислушаешься к голосу своего сердца, ты поймешь, что я говорю правду. Эстебан частично верил ей, но одновременно верил и в то, что ее слова скрывают еще более горькую правду, укладывающуюся в первую так же аккуратно, как входит в ножны мачете. - Что-то не так? - спросила она. - Что-то беспокоит тебя? - Я думаю, что ты пришла подготовить меня к смерти, - ответил Эстебан, - и что твоя дверь ведет только к смерти. - Тогда почему ты не бежишь от меня? - Она указала в сторону Пуэрто-Морада. - Смерть там, Эстебан. Крики чаек - это смерть, и, когда сердца любящих останавливаются в момент величайшего наслаждения, это тоже смерть. Этот мир не больше чем тонкий покров жизни на фундаменте смерти, словно мох на камне. Может быть, ты прав, может быть, мой мир лежит за смертью. Здесь нет противоречия. Но если я для тебя - смерть, Эстебан, тогда |
|
|