"Борис Шергин. Варвара Ивановна" - читать интересную книгу автора А ежели объявят:
- Варвара Ивановна, эта вся будет спешна неделя. Пожалуйста, без опозданиев... Дак Варвара всю эту неделю назло дома лежит. Настанет праздник какой, Варвара одна в учрежденье работу ломит. Муж дак за тысячу верст рад бы от этой Варвары уехать, из пушки бы ей рад застрелить. Оногды идет он со службы, а домой неохота. И видит: дядьки на бочке за город едут. Ах, думает, хорошо б и мне перед смертью на лоно природы. - Дяденька, подвези! За папиросу вывезли и Якуньку за город. Стали навоз в яму сваливать. Яма страшна, глубока. Якуня думат: - В эту бы яму мою бы Варвару Ивановну! Яма смородинным кустьем обросла. Это Якуня тоже на ус намотал. Домой явился: - Хотя ноне и лето, ты, Варвара, за город ни шагу! - Завтра же с утра отправимся! И ты, мучитель, со мной. Утром бредут за город. Варвара Ивановна, чтоб не по-мужневу было, задью пятится. К ямы подошли, к смородиннику. Якунька заявил: - Мои ягоды! - Нет, холуй, мои! Лучче и не подступайся! Замахалась, скочила в куст, оступилась и ухнула в яму. Якунька прослезился и бросил следом три пачки папирос: - Прости, дорогая! Самоварчик наставил, сидит, радуется: - Вот кака жисть пошла приятная! Однако соседи вскоре заудивлялись, почему из Варвариной квартиры ни крыку, ни драки не слыхать. Донесли в участок, что не на кирпич ли даму пережгли, боле не орет. Начальник вызвал Якуньку: - Где супруга? - Дачу искать уехала. - Смотри у меня! Якунька до полусмерти напугался: - Лучче побежу я добывать свою Варварку. С веревкой полетел к ямы. Припал, слушат... Писк, визг слыхать... ...А вот и Варин голосок... Слов не понять, только можно разобрать, что произношение матерное. Якунька конец размотал. Начал удить: - Эй, Варвара! Имай веревку! Вылезай! Удит и чует, что дернуло. Конец высбирал, а в петле кто-то боязкой сидит, не боле фунта. Якунька дрогнул, хотел эту бедулину обратно тряхнуть, а она и проплакала: - Дяденька, не рой меня к Варвары! Благодетель, пожалей! - Вы из каких будете? - Я Митроба, по-деревенски Икота. Мы этта в грезной ямы хранились, митробы, иппузории. Свадьбы рядили, сами собой плодились. И вдруг эта Варвара на нас сверху пала, всех притоптала, передавила. Папиросу жорет, я с табаку угорела. О, кака беда! Хуже сулемы эта Варвара Ивановна, хуже |
|
|