"Ричард Бринсли Шеридан. Критик или репетиция одной трагедии (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Дэнгл. Да так-то оно так, только у меня слух неважный. А знаете, Снир,
я все-таки опасаюсь, не слишком ли мы были жестоки по отношению к сэру Фретфулу... Хоть он и друг мне... но все-таки. Снир. Конечно, уязвлять без нужды тщеславие сочинителя - это жестоко. И какая-нибудь обыкновенная бездарность вряд ли этого заслуживает. Но, когда низость и своекорыстная наглость становятся на место литературного соперничества, такой злодей не заслуживает ни пощады, ни жалости. Дэнгл. Вот золотые слова. Клянусь честью, хоть он и друг мне, я тоже так думаю. КАРТИНА ВТОРАЯ Гостиная в доме Дэнгла. Миссис Дэнгл, синьор Пастиччо Риторнелло, синьорины Пастиччо Риторнелло, переводчик, музыканты. Переводчик. Je dis, madame. j'ai l'honneur представиль вас и просиль votre protection pour синьор Пастиччо Риторнелло и его прелестный famille {Я говорю, мадам, я имею честь представить вас и просить вашего покровительства для синьора Пастиччо Риторнелло и его прелестной семьи. (Франц.)}. Синьор Пастиччо. Ah! vosignoria, noi vi preghiamo di favoritevi colla vostra protezione {Ах, ваша милость, мы просим вашего благосклонного покровительства. (Итал.)}. Первая синьорина Пастиччо. Vosignoria fatevi quesi grazie {Мы были бы Вторая синьорина Пастиччо. Si, signora {Да, синьора. (Итал.)}. Переводчик. Мадам, я переводит по-английски. C'est a dire они просиль вас de leur faire l'honneur {Это значит, они просят оказать им честь. (Итал.)}... Миссис Дэнгл. Уверяю вас, господа, я ни одного слова не понимаю из того, что вы говорите. Синьор Пастиччо. Questo signore spieghero... {Этот синьор переведет. (Итал.)} Переводчик. Oui. Я переводит. Нас имеет леттр рекомендасион pour м-сье Дэнгл. Миссис Дэнгл. Честное слово, сэр, ровно ничего не понимаю. Синьор Пастиччо. La contessa Rondeau e nostra padrona {Графиня Рондо наша покровительница. (Итал.)}. Третья синьорина Пастиччо. Si, padre, et miladi Fugue {Да, папа, я еще миледи Фуга. (Итал. и англ.)}. Переводчик. О, я, я переводит. Мадам, она сказаль на английски, знашит - qu'ils ont l'honneur d'etre proteges de ces dames {Что они имеют честь пользоваться покровительством этих дам. (Франц.)}. Ви понимайт? Миссис Дэнгл. Нет, сэр, я ничего не понимайт. Входят Дэнгл и Снир. Итальянцы (хором). А-а! Синьор Дэнгл! Миссис Дэнгл. Мистер Дэнгл, вот эти два чрезвычайно учтивых джентльмена |
|
|