"Ричард Бринсли Шеридан. Критик или репетиция одной трагедии (Комедия в трех действиях) " - читать интересную книгу автора

Дэнгл. Да так-то оно так, только у меня слух неважный. А знаете, Снир,
я все-таки опасаюсь, не слишком ли мы были жестоки по отношению к сэру
Фретфулу... Хоть он и друг мне... но все-таки.
Снир. Конечно, уязвлять без нужды тщеславие сочинителя - это жестоко. И
какая-нибудь обыкновенная бездарность вряд ли этого заслуживает. Но, когда
низость и своекорыстная наглость становятся на место литературного
соперничества, такой злодей не заслуживает ни пощады, ни жалости.
Дэнгл. Вот золотые слова. Клянусь честью, хоть он и друг мне, я тоже
так думаю.


КАРТИНА ВТОРАЯ

Гостиная в доме Дэнгла. Миссис Дэнгл, синьор Пастиччо
Риторнелло, синьорины Пастиччо Риторнелло,
переводчик, музыканты.

Переводчик. Je dis, madame. j'ai l'honneur представиль вас и просиль
votre protection pour синьор Пастиччо Риторнелло и его прелестный famille {Я
говорю, мадам, я имею честь представить вас и просить вашего покровительства
для синьора Пастиччо Риторнелло и его прелестной семьи. (Франц.)}.
Синьор Пастиччо. Ah! vosignoria, noi vi preghiamo di favoritevi colla
vostra protezione {Ах, ваша милость, мы просим вашего благосклонного
покровительства. (Итал.)}.
Первая синьорина Пастиччо. Vosignoria fatevi quesi grazie {Мы были бы
очень признательны вашей милости. (Итал.)}.
Вторая синьорина Пастиччо. Si, signora {Да, синьора. (Итал.)}.
Переводчик. Мадам, я переводит по-английски. C'est a dire они просиль
вас de leur faire l'honneur {Это значит, они просят оказать им честь.
(Итал.)}...
Миссис Дэнгл. Уверяю вас, господа, я ни одного слова не понимаю из
того, что вы говорите.
Синьор Пастиччо. Questo signore spieghero... {Этот синьор переведет.
(Итал.)}
Переводчик. Oui. Я переводит. Нас имеет леттр рекомендасион pour м-сье
Дэнгл.
Миссис Дэнгл. Честное слово, сэр, ровно ничего не понимаю.
Синьор Пастиччо. La contessa Rondeau e nostra padrona {Графиня Рондо
наша покровительница. (Итал.)}.
Третья синьорина Пастиччо. Si, padre, et miladi Fugue {Да, папа, я еще
миледи Фуга. (Итал. и англ.)}.
Переводчик. О, я, я переводит. Мадам, она сказаль на английски, знашит
- qu'ils ont l'honneur d'etre proteges de ces dames {Что они имеют честь
пользоваться покровительством этих дам. (Франц.)}. Ви понимайт?
Миссис Дэнгл. Нет, сэр, я ничего не понимайт.

Входят Дэнгл и Снир.

Итальянцы (хором). А-а! Синьор Дэнгл!
Миссис Дэнгл. Мистер Дэнгл, вот эти два чрезвычайно учтивых джентльмена