"Роберт Ши. Монах: время драконов " - читать интересную книгу автораненависть и ложь, ведь вот и ты нам лжешь сейчас!
"Зиндзя - дьяволы". Неужели смысл в этом? Вейчо сказал: - Достаточно! Он отступил от края склепа и вернулся, держа в руках за длинную рукоятку нагинату. Полированное стальное лезвие горело в пламени факела красным светом. Он опустил оружие в яму. - Почувствуй это, Дзебу! Острие ткнулось в грудину Дзебу. Он попытался сжаться и уклониться, но оно поцарапало его. Вейчо нащупывал его лезвием, тыкая в грудь в различных местах, пока нагината не остановилась на верхней части живота, сразу под грудной клеткой. - Передай нам Откровение, Дзебу, или я вспорю тебе живот! - Зиндзя, убивший брата по Ордену, умрет тысячью смертей. - Дзебу процитировал "Наставление зиндзя", книгу мудрости Ордена. Фудо хмыкнул: - Эта книга - собрание старушечьих сказок! Ты не прав, Дзебу! Отец-настоятель назначил нас охранять тебя не подумав. Нам достаточно будет сказать, что мы убили тебя, когда ты пытался улизнуть из склепа. - Я не знаю никакого Откровения! - Убей собаку, и покончим с этим, Вейчо! Как только Дзебу почувствовал, что острие сильнее вжалось в кожу, он взмахнул рукой и отбил лезвие в сторону. Быстрым ударом другой руки он сломал длинное древко, на котором было закреплено лезвие. Изогнутое стальное лезвие с всплеском упало в воду, и Дзебу нащупал его. Схватил за обломок дерева, держа нагинату как меч. Но по-прежнему не смел вылезти из - Придите и возьмите меня, - сказал он. - Приди и возьми нас, - сказал Вейчо. - Он не станет, - сказал Фудо. - Он по-прежнему считает, что умрет, если вылезет из этой могилы. - Дзебу, - тихо сказал Вейчо. - Мы можем сделать так, что вода поднимется до самого верха твоей камеры. Передай нам Откровение, или мы утопим тебя как котенка. - Я не знаю никакого Откровения! - Тогда продай, Дзебу. Может, в следующей жизни ты будешь мудрее. Дзебу услышал скрежет камня, потом тяжелый удар, когда плита встала на место. Поднялась ли вода? Возможно. Он научился, как всякий стремящийся стать зиндзя, замедлять дыхание так, что воздуха почти не требовалось. Это он сейчас мог сделать, но дышать под водой он не мог. Вода уже щекотала края его ноздрей. Он поднял голову и, извиваясь, устроился так, что голова оказалась вжатой в верхний задний угол каменной коробки. Положение было неудобным, но не более, чем когда ему приходилось часами висеть на руках во время тренировок, а это он мог делать без видимого усилия. Он стал считать свои выдохи - один, два, три, четыре... Вошел в легкий транс. Он парил на спине белого дракона, шевелящего крыльями не чаще раза в минуту, настолько мощным был каждый взмах. Далеко внизу Дзебу видел четыре великих острова Страны Восходящего Солнца - Хоккайдо, Хонсю, Сикоку и Кюсю - и четыре тысячи более мелких островов. Потом они оказались над синим Западным морем. Они летели по небу, чистому над головой Дзебу, но на юге |
|
|