"Роберт Ши. Монах: последний зиндзя (Монах - 2) " - читать интересную книгу автора

прежде, занимался торговлей.
- У вас хорошие лошади и хорошие мечи, - заметил начальник стражи. -
Если вы - банда воров, то вы выбрали себе хорошую жертву.
Это явилось последней каплей, переполнившей чашу терпения Моко. Он
покраснел, повернулся к стражнику и сказал:
- Не являясь человеком с большой буквы, вы не в состоянии узнать
порядочных людей!
Начальник уставился на Моко. Сердце Танико забилось чаще. Моко забыл,
куда он попал. Он вошел в этот мир, путешествовал с самураями Юкио и
наравне разговаривал с ними. Каждый в стане монголов, вне зависимости от
ранга, разговаривал открыто. Однако простолюдин не имел права резко
разговаривать с самураями на Священных Островах, и Моко мог поплатиться за
это жизнью.
Стражник молча двинулся к Моко, вытаскивая длинный меч из ножен,
висящих с левой стороны. Моко побледнел, но не пытался бежать. Держа меч
двумя руками, воин отвел его назад, готовясь нанести удар, способный
рассечь Моко до пояса. Дзебу встал между ними.
- Уйди с дороги, монах! - сказал самурай. - Никто из простолюдинов не
может оскорбить самурая и остаться в живых!
- Я прошу вас подумать, начальник, - спокойно сказал Дзебу, - иначе вы
окажетесь в еще более дурацком положении.
- Уйди с дороги, или ты умрешь раньше, чем он!
- Пожалуйста, уберите свой меч, господин.
Танико ужаснулась. Дзебу был безоружен. Его могут разрубить у неё на
глазах!
Размахнувшись мечом, стражник нанес удар в направлении Дзебу.
Казалось, что последний сделал незаметное движение, и лезвие меча проткнуло
воздух, потянув за собой самурая. Дзебу быстро изменил позицию, оказавшись
вновь между Моко и самураем. Стражник сделал выпад в направлении ног Дзебу,
и монах высоко подпрыгнул. Теперь уже самурай забыл про Моко, и его
единственной целью было убить монаха. Дзебу подбежал к горам коробок и
ударил ногой, посылая их в стражника, преследовавшего его, который был
завален ими. Затем он поднялся и вновь двинулся за Дзебу.
Легко уклоняясь и увертываясь от меча, Дзебу вел самурая назад, через
двор, к высокой деревянной стене. Стражник опустил меч свирепым ударом. Меч
ударил в тяжелые деревянные ворота, воин с остервенением пытался вытянуть
меч из дерева, когда Дзебу в развевающемся кимоно внезапно налетел на него,
как сокол на кролика, и поднял беднягу, оставив меч торчать в воротах.
Дзебу взметнул самурая в воздух и подвесил его за одежду к металлическому
крюку для подвешивания фонаря в ночное время. Затем он вытащил короткий меч
самурая из ножен и положил его на землю, после чего вытащил из ворот
длинный меч и положил его поперек короткого. Поклонившись стражнику, бешено
извивавшемуся в попытках освободиться, Дзебу повернулся и пошел прочь. Все
придворные разразились хохотом. Гордясь триумфом невооруженного Дзебу над
вооружённым самураем, Танико от радости захлопала в ладоши.
- Танико!
На верхней ступеньке лестницы, ведущей в башню, стоял ее дядя Риуичи.
Её сердце подпрыгнуло в груди от радостной неожиданности. Танико удивилась
тому, что он находился здесь, а не в Хэйан Кё. Затем с чувством
разочарования она вспомнила, как обвинила его в предательстве и гордо