"Дмитрий Шидловский. Противостояние ("Враги" #2) " - читать интересную книгу автора - Хорошо, - безразлично произнес Колычев, - время еще есть. Пойдем
потренируемся. Все вместе они направились в небольшой зал, расположенный в глубине здания. Эти торжества в честь присвоения Колычеву президентом ордена "Северный крест" первой степени за заслуги перед отечеством и присвоения генералу статуса "почетный гражданин Северороссии" уговорил устроить Алексей. Сам Колычев как-то очень спокойно и даже безразлично отнесся к свалившимся на него почестям и титулам. Алексей в последнее время замечал, что его друг-учитель все более задумчив и погружен в себя. На фоне безудержного роста своей популярности в стране и мире, бурного расцвета школы, обласканный в последние годы, казалось, всеми официальными чинами страны, наставник замыкался в себе и лишь иногда становился прежним. Чаще на тренировках, которые проводил время от времени. Алексей убедил Колычева, что организация праздника в школе поднимет энтузиазм занимающихся и еще больше повысит ее популярность. Наставник восторга не высказал, хотя и не возражал. Лишь смерил друга печальным и чуточку насмешливым взглядом, произнеся: "Тебе это еще важно?" И вот теперь, испытывая явное облегчение от того, что официальная часть закончена, Колычев привел своих ближайших учеников в маленький зал для мастерских тренировок и произнес: - Все это чепуха, ребята, насчет орденов и почестей. Вы знаете, сегодня утром внезапно я вдруг понял, что такое борьба. Только теперь, на шестом десятке жизни и пятом десятке практики боевых искусств, я понял... Дверь зала скрипнула, и на пороге возник невысокий коренастый человек. чуть изогнутый предмет, тщательно завернутый в кусок плотного шелка. Он церемонно поклонился и, глядя прямо на Колычева, произнес: - Прошу прощения, что прерываю вашу беседу, господа. Могу я видеть господина Сергея Колычева? - Я к вашим услугам, - повернулся к нежданному посетителю генерал. - Позвольте представиться, - произнес гость, - барон Генрих фон Рункель. Давно наслышан о ваших потрясающих достижениях в области боевых искусств и в фехтовании в частности. Прибыл издалека специально для встречи с вами. Надеюсь, вы окажете мне честь скрестить со мной клинки. - Уважаемый господин Рункель, - сделал шаг вперед Занге, - я должен уведомить вас... - Рихард, назад, - скомандовал Колычев, не отрывая взгляда от посетителя. - Это вызов мне, и я буду решать, принимать его или нет. Видите ли, господин Рункель, хотя я вырос в семье потомственных фехтовальщиков и немало обучался этому искусству, все же я больше известен как специалист в области рукопашного боя. Если вас это не смущает... - Не смущает, - отрицательно покачал головой Рункель. - Мне вы известны как Мастер. А значит, безразлично, пойдет ли речь о поединке вооруженном или безоружном. - Поясните, какого рода поединок вы предлагаете. - Я предлагаю поединок на боевом оружии. - Здесь, в центре, у меня есть только одно боевое холодное оружие, могущее представлять интерес для поединка с вами, - проговорил Колычев, указывая на самурайский меч, установленный на специальной подставке на |
|
|