"Тайна Ревущей реки" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)В ЗАСАДЕКак братья ни старались, они ничего не добились ни от Льюиса, ни от других членов банды. — Это матерые преступники, которые умеют держать язык за зубами, — объяснил ребятам Лекор. — Но теперь они надолго окажутся за решеткой, и банки вздохнут спокойно. Вот помогли так помогли, молодцы! — Правое дело стоит помощи, — сказал Фрэнк. А Мэджерсу мы зря доверились, но уж очень натурально он играл роль смотрителя! — А он когда-то и был смотрителем, пока его не исключили за противозаконные действия. С тех пор мы не один раз получали сообщения, что он представляется смотрителем с преступными целями. Теперь он, благодаря вам, попался. — Да, чуть не забыл, — хлопнул себя по лбу Фрэнк. — Вон те пять спасательных жилетов, маркированные двумя красными кружочками, принадлежат Фернандесу. Они краденые. — Мы проследим, чтобы их вернули экспедиции, как только я обо всем доложу, — пообещал Лекор. — Одно плохо: неясно, где они прячут награбленное. Вертолеты полетели в штаб заповедника. Один из них по дороге приземлился около хижины Ол-ли, чтобы высадить братьев Харди. — Встретимся, когда я буду судить гонки, — сказал Лекор. Пропеллер снова завертелся, и вертолет взмыл над лесом. Фрэнк и Джо с посадочной полосы отправились к лагерю. У хижины собралась вся команда. — Что за вертолет прилетал? — с подозрением спросил Карл. — Что происходит? Джо небрежно махнул рукой. — Мы потерялись в лесу и попросили патруль нас подбросить. Повезло еще, что нас заметили. Бросив на Джо недоверчивый взгляд, Карл отвернулся и принялся налаживать свой шлем. Олли быстро сменил тему. — А мы сегодня отлично потренировались! — радостно сообщил он. — Особенно я! — похвастался Чет. — Я изучил весло как свои пять пальцев! — Это здесь, в верхнем течении, где поспокойней, — осадил хвастунишку Олли. — На порогах, Чет, все намного труднее. Воспоминание о бешеном пенистом потоке в самом деле смутило Чета. Болтая о следующей тренировке, ребята вошли в хижину перекусить, а Фрэнк и Джо решили немного вздремнуть. Отдохнув, они устроили на улице маленькое собрание с участием Олли и Чета. — Вы не заметили ничего подозрительного, пока нас не было? — спросил Фрэнк. — Вроде нет, — покачал головой Олли, — хотя я старался за всеми следить. — А Карл? — поинтересовался Джо. — Вел себя как обычно, — сказал Чет. — Несколько раз я с ним заговаривал. Он ведь не самый общительный малый, но когда с ним получше познакомишься, он не производит впечатления подлеца. Джо, честно говоря, я уверен, что это не он. Скрип двери заставил их обернуться. Из хижины вышел Карл и направился к ним. — Вы уже по лесу нагулялись, — неожиданно заявил он, — теперь моя очередь. С этими словами он скрылся в зарослях. Вскоре его шаги затихли вдали. Джо осенила идея. — Олли, кто-нибудь из экспедиции знает, что бандиты пойманы? — Нет. Мы слышали, как приземлился вертолет смотрителей, видели в небе другие вертолеты. Ну и что? Заповедник постоянно патрулируется, ничего подозрительного в этом нет. — Вот и отлично. Устроим ему ловушку, — продолжил Джо. — Он думает, что сообщники все еще на воле и ждут от него шестой жилет — твой, Олли. Надо положить его в доступном месте и схватить вора с поличным. Фрэнку идея Джо понравилась. — Олли, оставь сегодня ночью жилет на улице, будто случайно забыл его. А мы устроим засаду. — Давайте попробуем, — согласился Олли. — А сейчас какие планы? — Мы с Джо навестим Брайана Шмидта, — сказал Фрэнк. — Ведь теперь ясно, что на спасательные жилеты он не покушался, и каноэ, наверное, тоже не он испортил. Во всяком случае, если мы пойдем и извинимся, может, он станет немножко дружелюбней и нам удастся выяснить еще какие-нибудь детали. — Ну, ни пуха, — сказал Олли. — Берите вон то каноэ. Братья спустились вниз по реке и причалили около хижины соперников. Брайан Шмидт с компанией, кажется, даже ждали их. — Привет, — выступил вперед Брайан. — Не забыли к нам дорогу? — Должны же мы поставить вас в известность, что нашли тех, кто украл жилеты, — сказал Фрэнк. — То есть с нас подозрение снято? — Не скрою, одно время мы подозревали всех в округе, — признал Джо. — А разве вы поступили бы иначе? — Наверное, нет, — ответил Брайан. — И раз уж мы говорим начистоту, я тоже вам кое-что сообщу. — Он усадил их на опрокинутую лодку и продолжал: — Когда вы приезжали сюда в прошлый раз, мы обошлись с вами не очень-то любезно. Дело в том, что нас предупредили, будто вы подосланы, чтобы помешать нам участвовать в соревнованиях. — Интересно, кого мы должны благодарить, — хмыкнул Джо. — Есть тут такой смотритель Эрл Мэджерс, — ответил Брайан. — Он сказал, что Олли Фернандес нанял двоих парней, которые постараются доставить нам максимум неприятностей. — Эрл Мэджерс — не тот, за кого себя выдавал! — воскликнул Фрэнк. — Когда мы выяснили, что его в свое время отсюда уволили, мы поняли, что он задумал недоброе. К нам заходил капитан Лекор, он-то и рассказал про Мэджерса, — объяснил Брайан. — Мы подумали, что надо бы пойти к Олли и объясниться, но побоялись, что вы не позволите нам даже к берегу пристать после нашего хамства. — Мы рады, что все встало на свои места, — взял слово Джо и обменялся рукопожатиями со всеми членами команды Брайана. — Мы действительно не могли понять, что за игру вы затеяли, и нам не слишком-то улыбалось соревноваться с командой, настроенной так враждебно. Ну а теперь что говорить, все ясно… — Спасибо, что вы не держите на нас зла, — улыбнулся Ормсби. — Вы бы нас вдвойне невзлюбили, если бы знали, в чем мы еще вас подозревали. Кто-то взрезал нам каноэ, и мы чуть не потонули по дороге обратно. А поскольку Брайан во время нашего визита ходил к реке с ножом, мы на него и грешили. У Брайана глаза округлились от удивления. — Я ходил к вашей лодке посмотреть, не привезли ли вы что-нибудь для нас опасное! — Понимаю, — кивнул Джо, — но мы тем временем выяснили, что предатель — в нашей собственной команде. — И вы уже знаете, кто? — спросил Ормсби. — В том-то и дело, что нет. Надеемся, что он сам себя выдаст до начала соревнования, — ответил Фрэнк. Потом ребята обсуждали будущие гонки, а затем Фрэнк и Джо поплыли обратно. У них в лагере никого не оказалось, и они преспокойно стали выбирать подходящее место для ловушки предателю. Больше всего подходила одинокая сосна за хижиной. Одна ее ветвь спускалась довольно низко, и туда вполне можно было повесить жилет Олли. Неподалеку начинались густые заросли оплетенных лианами кустов, в которых можно было отлично спрятаться. Только братья успели зайти в хижину, как команда вернулась с реки. Пока остальные принимали душ, Фрэнк и Джо рассказали Олли о своем разговоре с Брайаном Шмидтом и показали сосну, куда можно повесить жилет-приманку. — Хорошо бы, чтоб и вы с Четом к нам присоединились, — сказал Фрэнк. — А как мне объяснить команде, где мы будем ночевать? — Скажи, что нам надо последить за экспедицией Шмидта. Поскольку мы все время подозревали, что они пытаются нам навредить, объяснение выглядит вполне логично. — Отличная мысль! — расцвел Олли. Ужин подходил к концу, когда он как бы между прочим объявил: — До утра меня, Фрэнка, Джо и Чета не будет в лагере. А вы, ребята, будьте настороже. — Куда это вы собрались? — удивленно поднял брови Тарн. — Мы хотим малость пошпионить за Шмидтом и его командой, — ответил Олли. — Мы ничего не докажем, если не узнаем, что они против нас задумали. — Может, имеет смысл взять с собой побольше народу? — встревоженно предложил Карл. — Я думал об этом. Но чем больше нас будет, тем больше риск, что нас обнаружат. Карл пожал плечами, но возражать не стал, и четверка покинула лагерь. Олли как бы невзначай прихватил с собой спасательный жилет и повесил его на ветку сосны, убедившись, что он будет виден из окна хижины. Ребята спустились к реке, сели в каноэ и проплыли вниз по течению. Миновав изгиб, они осторожно причалили и спрятали каноэ в прибрежных зарослях. Нырнув в глубь леса, прошли изрядный крут пешком, прежде чем снова оказавшись у своей хижины. Фрэнк и Джо заняли позиции в ближайшем сосняке, Чет засел в кустах, а Олли залег в подлеске. При свете луны ясно виден был спасательный жилет Олли, свисающий с сосновой ветки. Свет в хижине погас. Они ждали уже около часа. Время тянулось ужасно медленно. — А вдруг никто не придет? — беспокойно заерзал Чет. — Значит, нам не повезло, — ответил Джо. — Но нельзя было не воспользоваться таким шансом. Минута шла за минутой, ночь казалась бесконечной. Чет изо всех сил боролся со сном, но понемногу его голова начала крениться, а потом он и вовсе тихонько захрапел. Джо подполз и тряхнул его за плечо. — Эй ты, потише! — сердито шепнул он. — Твой храп распугает всех на милю вокруг! — А кто храпит? Я? — удивился Чет. — Не может быть! Я только так, решил чуть отдохнуть. — Отдыхай молча! — прошептал Джо. Он отполз на свое место и замер, боясь отмахнуться от зудящего над ухом комара. Просачиваясь сквозь деревья, лунный свет ярко освещал приманку. Джо даже различил два красных кружка — торговый знак «Спортивного центра». Вдруг на луну набежали тучи, и все разом потемнело. Из-за угла хижины показалась фигура. Кто-то, озираясь, крался к сосне. Сняв с ветки жилет, похититель собрался было скрыться. Тут Чет выскочил из ближайших кустов и вцепился в него мертвой хваткой, а подбежавший Фрэнк направил ему в лицо свет карманного фонарика. Ребята застыли в изумлении. — Тарн! — ахнул Олли. |
||||
|