"Бернард Шоу. Инка перусалемский (Почти историческая одноактная комедия)" - читать интересную книгу автора

инкогнито.
Принцесса. Ах, скажите, чтобы он ушел. Я так боюсь его! И я не могу
принимать его в этом платье, он такой обидчивый. Он меня на неделю
посадит под домашний арест. Скажите, пусть приходит завтра. Скажите,
что я больна. Я не могу... не хочу... не смею... отошлите его
как-нибудь.
Эрминтруда. Предоставьте его мне, ваше высочество.
Принцесса. Вы его испугаетесь!
Эрминтруда. Я англичанка, ваше высочество, и если надо, могу справиться даже
с дюжиной инков. Я все устрою. (Управляющему.) Проводите ее высочество
в спальню, а потом представьте мне капитана Дюваля.
Принцесса. О, я вам так благодарна! (Идет к двери.)

Эрминтруда замечает на столе ее шляпу и перчатки и,
схватив их, догоняет принцессу.

Ах, благодарю вас! Вы знаете, если уж мне суждено выйти за его сына, я
предпочла бы блондина, и пусть он не бреется, пусть у него будут мягкие
волосы и борода. Я не вынесу, чтобы меня целовал кто-нибудь колючий.
(Выбегает из комнаты.)

Управляющий кланяется ей вслед и тоже выходит.
Эрминтруда сбрасывает накидку и прячет ее. Быстро
прихорашивается перед зеркалом. Управляющий возвращается
с большой шкатулкой в руках и докладывает.

Управляющий. Капитан Дюваль!

Верховный Инка, в плаще поверх военного мундира, шагает
с подчеркнутым, показным величием. Останавливается.
Жестом приказывает испуганному управляющему поставить
шкатулку на стол, затем, нахмурившись, отсылает его.
Галантно касается шлема, приветствуя Эрминтруду. Снимает
плащ.

Инка. Чувствуйте себя свободно, сударыня, и говорите со мной без всяких
церемоний.
Эрминтруда (небрежно подходит к столу; отвечает надменно). Я не имела ни
малейшего намерения разводить с вами церемонии. (Садится. Эта вольность
заметно шокирует Инку.) Не могу себе представить, отчего бы мне вдруг
захотелось устраивать церемонии с совершенно незнакомым мне человеком
по имени Дюваль - с каким-то капитаном, чуть ли не простым солдатом!
Инка. Справедливо. Я на мгновение забыл о своем положении.
Эрминтруда. Ничего страшного. Можете сесть.
Инка (нахмурившись). Что?
Эрминтруда. Я говорю: можете сесть.
Инка. О! (Его усы уныло опускаются. Садится.)
Эрминтруда. Что у вас за дело?
Инка. Я здесь по поручению Верховного Инки Перусалемского.
Эрминтруда. Der Allerhochst?