"Бернард Шоу. Человек и сверхчеловек (Комедия с философией)" - читать интересную книгу автора

Бернард Шоу.

Человек и сверхчеловек

Комедия с философией

1901-1903


MAN AND SUPERM.
Перевод Е. Калашниковой
ПОСВЯТИТЕЛЬНОЕ ПОСЛАНИЕ АРТУРУ БИНГЭМУ УОКЛИ
Перевод В. Паперно
Полн. собр. пьес в 6-и т. Т.2 - Л.: Искусство, 1979.
OCR Гуцев В.Н.



ПОСВЯТИТЕЛЬНОЕ ПОСЛАНИЕ АРТУРУ БИНГЭМУ УОКЛИ

Мой дорогой Уокли!
Вы как-то спросили, отчего я не написал пьесы о Дон Жуане. Эту тяжкую
ответственность Вы взяли на себя с таким легкомыслием, что, наверное, успели
уже позабыть о своем вопросе; настал, однако, час расплаты: вот Вам Ваша
пьеса! Говорю "Ваша" потому, что qui facit per alium facit per se. [Кто
делает чужими руками - делает сам (лат.)] Прибыль от нее досталась мне, и
труд в нее вкладывать пришлось тоже мне; а вот оправдывать ее
нравственность, ее манеры, ее философию и ее воздействие на молодежь
придется Вам. Вы были уже в зрелом возрасте, когда подали мне эту идею; Вы
знали, с кем имеете дело. Прошло почти пятнадцать лет с того дня, когда мы,
близнецы-первооткрыватели Нового Журнализма того времени, спеленутые в
новенькие листы одной и той же газеты, начали новую эпоху в театральной и
оперной критике: превратили ее в повод для пропаганды своих собственных
взглядов на жизнь. Посему Вы не можете сослаться на незнание силы, пущенной
Вами в ход. Вы желали, чтобы я эпатировал буржуа, и недовольного мною буржуа
я отныне буду направлять к Вам как к ответственному лицу.
Предупреждаю: ежели Вы вздумаете отречься от ответственности, я
заподозрю, что Вы сочли мою пьесу чересчур пристойной. Эти пятнадцать лет
сделали меня старше и серьезнее. В Вас я не замечаю той же уместной
перемены. Ваши легкомыслие и отвага очень похожи на любовь и радость, о
которых Дездемона молит небо; они все растут и растут - с каждым днем Вашей
жизни. Какой-нибудь журнальчик-первооткрыватель теперь не решается
связываться с Вами; лишь одна газета - величавая "Таймс" - сейчас настолько
выше подозрений, что может себе позволить выступать Вашей дуэньей; и даже
"Таймс" должна благодарить судьбу за то, что новые пьесы ставятся не каждый
день, ибо после театральных премьер серьезность "Таймс" оказывается
скомпрометированной, пошлость ее сменяется блеском эпиграмм, напыщенность -
остроумием, чопорность - изяществом и даже благовоспитанность - озорством, и
все это из-за рецензий, которые традиции газеты не позволяют Вам подписать и
в экстравагантнейшем стиле подпись Ваша все же явно читается между строк.