"Джеймс Уиллард Шульц. Моя жизнь среди индейцев" - читать интересную книгу автора

индейцами кроу, а затем отбитая у них племенем блад.
Миссис Берри - женщина из племени манданов, жена одного белого,
торговавшего в давние времена с индейцами, мать Ягоды и подруга Женщины
Кроу; хорошо знает старинные сказания своего племени.
Диана - индианка-сирота, воспитанная Эштоном. Благородная женщина; ее
постигает трагическая гибель.
Автор книги - двадцати лет от роду уезжает на запад на территории Монтаны
в поисках приключений и из любви к первобытному образу жизни. Он находит и
то и другое среди пикуни - черноногих. Он женится на девушке из этого
племени и живет с индейцами много лет, ходит с ними на охоту и на войну,
участвует в их религиозных обрядах и как муж индианки ведет вообще индейский
образ жизни.
Ягода - торговец, имеющий дела с индейцами, сам полуиндеец. Родился в
верховьях Миссури. Говорит на полудюжине индейских языков, хорошо знает
индейские лагеря. Искусно пользуется всеми приемами, применяемыми в торговле
с индейцами.
Гнедой Конь - белый траппер и торговец, женат на индианке.
Эштон - молодой белый из восточных штатов; он хранит какую-то грустную
тайну, но в конце концов обретает покой.
Просыпающийся Волк - один из старых служащих Компании Гудзонова залива,
типичный траппер, торговец и переводчик раннего романтического периода
пушной торговли.
Мощная Грудь - черноногий, начальник военных отрядов, вождь походов,
обладатель магической трубки.
Скунс - черноногий, шурин Гнедого Коня; автор книги помогает Скунсу
похитить невесту.
Говорит с Бизоном,
Хорьковый Хвост - черноногие, близкие друзья и товарищи по охоте и
военным приключениям автора книги.


ГЛАВА I
ФОРТ-БЕНТОН

Широко раскинувшиеся побуревшие прерии; далекие крутые холмы с плоским
верхом; за ними огромные горы с синими склонами и острыми вершинами,
покрытыми снеговыми шапками; запах полыни и дыма костров лагеря; гром
десятков тысяч копыт бизонов, бегущих по твердой сухой земле; протяжный
тоскливый вой волков в ночной тишине, - как я любил все это!
Я, увядший, пожелтевший лист, сухой и сморщенный, готовый упасть и
присоединиться к миллионам предшественников. Вот я сижу ни на что негодный,
зимой у камина, в теплые дни на веранде; я могу только переживать в памяти
волнующие годы, проведенные на границе [Имеется в виду граница США и
Канады]. Мысли мои все возвращаются к прошлому, к тому времени, когда
железные дороги и доставленные ими толпы переселенцев еще не стерли с лица
земли всех нас, - и индейцев, и пограничных жителей, и бизонов.
Любовь к вольной жизни в лесу и поле, к приключениям у меня в крови от
рождения; должно быть, я унаследовал ее от какого-то далекого предка, потому
что все мои близкие - верующие люди трезвых взглядов. Как я ненавидел все
удовольствия и условности так называемого цивилизованного общества! С ранней