"Борис Шуринов "Загадка Розуэлла"" - читать интересную книгу автораневероятно легкие, попадается нечто тоньше бумаги, но попробовал кусок ножом
- ни царапины, поднес зажженную спичку - никакого эффекта. Удивление - удивлением, но бараны прежде всего, и их надо было перегнать на новое место, поближе к водопою. Однако, как ни странно, стадо отказывалось пересечь это меченное загадочными кусками пространство. - Вернусь после обеда и перевезу их, не то помрут от жажды,- сказал Брейзел мальчику. Но что делать с обломками? Отобрав в качестве образцов несколько различных по виду и материалу кусков, Брейзел направился к своим ближайшим соседям, родителям Тимоти, Флойду и Лоретте Прокторам, жившим примерно в пятнадцати километрах от него. (Эти пятнадцать километров как нельзя лучше характеризуют плотность населения в этом районе.) В 1991 году Лоретта Проктор жила в том же доме, что и прежде. Сын, увы, не помнил происшествия полувековой давности, а мать рассказывала: - В июле 1947 года мой сосед Уильям Брейзел приехал на ранчо и показал мужу и мне кусок материала, подобранный, как он сказал, в большой куче обломков на земле, где он хозяйствует. Привезенный кусок был коричневого цвета и походил на пластмассу. Мы с мужем пытались разрезать и сжечь его, но из этого ничего не вышло. Он был чрезвычайно легким. Ничего подобного я прежде не видела. Брейзел сказал, что другой материал на ранчо похож на алюминиевую фольгу. Он очень гибкий, но не режется и не горит. Там также было что-то японская письменность, а из описания было похоже, что речь идет о иероглифах. Тогда, в далеком июле 1947-го, Брейзелу хотелось, чтобы Прокторы отвезли собранные им образцы к шерифу в город Розуэлл, возле которого располагался 509-ый смешанный авиаполк. Но Прокторы отказались, и это понятно: около двухсот километров в оба конца были для них дорогим удовольствием. Хотя и сами подсказали поездку в Розуэлл: "Может, это опять одно из военных испытаний, а они такое собирают. Обычно полагается и вознаграждение". Отказались Прокторы и от поездки на место обнаружения обломков. Они были также бедны, как и Брейзел, и драть покрышки по бездорожью, да расходовать впустую бензин не хотелось. *** В тот же день Брейзел перевез овец к водопою, вернулся к обломкам и, подобрав самый крупный, трехметровый кусок, перетащил его под навес, построенный в трех милях севернее места находки. Вечером фермер поехал в Корону купить кое-что из необходимого. Там он рассказал свою историю приятелям и впервые услышал от них о наблюдениях летающих тарелок. Приятели посоветовали Брейзелу отправиться завтра же к шерифу в Розуэлл. Тем более что на обломках были какие-то надписи... А вдруг это на русском или японском? Да и кто знает, вопрос о вознаграждении далеко не |
|
|