"Александр и Энн Шульгины. Фенэтиламины, которые я знал и любил" - читать интересную книгу автора

подобрать такое, которое и сам он, автор, и читатель сочтут подходящим и
легким для запоминания. Первоначально я хотел, чтобы название этой книги
звучало, скорее, как академическое, чем автобиографическое, что-нибудь
наподобие "Галлюциногенные фенилэтиламины" (но это трудновато для
произношения или для запоминания, если вы не химик). Но мало "того, что это
название вызывает ассоциации с книгой "Галлюциногены", написанной Хоффером и
Осмондом, ни я, ни Энн не считаем данный термин подходящим для описания
воздействия этих препаратов. Слово "галлюциногенный", возможно, чаще других
неправильно используют в этой области, так зачем способствовать тому, что мы
считаем ошибкой и некорректным термином?
Название типа "Психоделические фенилэтиламины" тоже звучит очень
академично, но оно слишком близко к названиям таких книг, как "Психоделики"
Осмонда или "Энциклопедия психоделиков" Стаффорда; кроме того, перегруженная
словом "психоделики" в названии, такая книга могла бы испытывать трудности с
реализацией в книжных магазинах Среднего Запада, впрочем, меньшие, чем в
России. Могло статься так, что в Канаде ее вообще невозможно было бы
продать.
Наконец, когда в мое сознание проникли слова "Фенэтиламины, которые я
узнал и полюбил", я понял, что, если сложить первые буквы этих слов, то
получится сочетание PIHKAL*. Это слово выглядит и звучит довольно мирно.
Осознав это, я встал из-за стола и пошел искать Энн. "Что приходит на ум,
когда слышишь слово "пихкал"?" - спросил я у нее. "Пикахл? - повторила
она. - Конечно, я знаю, что это древний город индейцев майя в Гватемале. А
что?"
______________
* Phenethylamines I Have Known And Loved (англ.).

А вот и не угадала, - сказал я. - Этот город назывался Тикал. Пихкал
был правителем Паленки. Его захоронили с шестью человеческими трупами,
принесенными в жертву, и грудой нефрита, как наверняка ты сейчас
припоминаешь.
Откуда у меня взялось забавное чувство, словно ты чего-то не
договариваешь? - спросила Энн, которая имела обыкновение в глубине души
верить каждому моему слову.
Ты права, - признался я. - Я на секунду отвлекся.
Когда я рассказал ей, что в действительности стояло за словом "PIHKAL",
ей потребовалось время, чтобы прекратить смеяться, что, впрочем, неизбежно
убедило меня в том, что мои поиски названия, наконец, подошли к концу.

Предисловие автора

На самом деле эту книгу следовало бы назвать "Фенэтиламины и другие
вещи, которые я узнал и полюбил", потому что, хотя Книга Вторая и содержит
исключительно сведения о фенилэтиламинах, сама история включает также
отдельные описания воздействия других классов психоделиков.
В части первой повествование идет от лица Шуры Бородина, персонажа,
которого я писал с самого себя. Здесь прослеживается история моей жизни
начиная с детства и заканчивая смертью моей первой жены.
Во второй части будет говорить Элис Парр, которая потом приняла фамилию
Бородина. Прототипом этого персонажа стала моя жена Энн. Она расскажет о