"Невил Шют. Крысолов" - читать интересную книгу автораБоюсь, мы просим невозможного. Если вам это слишком трудно... Мы, конечно,
поймем. Хоуард растерянно посмотрел на него. - Дорогой мой, я бы рад помочь вам. Но, признаться, в мои годы я плохой путешественник. На пути сюда в Париже я два дня был совсем болен. Мне ведь почти семьдесят. Было бы вернее, если бы вы поручили детей кому-нибудь покрепче. - Может быть, - сказал Кэвено. - Но ведь никого другого нет. Тогда придется Фелисити самой отвезти детей в Англию. Помолчали. Потом Хоуард сказал: - Понимаю. Она не хочет ехать? Кэвено покачал головой. - Мы с ней не хотим расставаться, - сказал он почти жалобно. - Ведь это, может быть, на годы. Хоуард широко раскрыл глаза. - Поверьте, я сделаю все, что в моих силах, - сказал он. - А насколько разумно отправлять детей со мною, это уж вам решать. Если я умру в дороге, это, пожалуй, доставит много беспокойства и вашей сестре в Оксфорде и детям. - Я вполне готов пойти на такой риск, - с улыбкой сказал Кэвено. - Он невелик по сравнению со всем, чем мы сейчас рискуем. Старик медленно улыбнулся. - Ну что ж, я прожил семьдесят лет и пока еще не умер. Пожалуй, протяну еще несколько недель. - Так вы их возьмете? Кэвено пошел сказать об этом жене, оставив старика в смятении. Он-то думал останавливаться на ночь в Дижоне и в Париже, как сделал на пути сюда; теперь, наверно, разумнее поехать прямиком до Кале. В сущности, для этого ничего не нужно менять, ведь он еще не заказал номера в гостиницах и не взял билет. Изменились только его планы; что ж, надо освоиться с новой мыслью. А справится ли он с двумя детьми, может быть, разумнее нанять в Сидотоне какую-нибудь деревенскую девушку, пускай доедет с ними до Кале в качестве няни? Еще неизвестно, найдется ли такая девушка. Может быть, мадам Люкар знает какую-нибудь... Только позже он сообразил, что Кале уже заняли немцы и лучше всего переправиться через Канал из Сен-Мало в Саутгемптон. Потом он спустился в гостиную и застал там Фелисити Кэвено. Она сжала его руку. - Вы очень, очень добры, вы так нас выручаете, - сказала она. Хоуарду показалось, что она недавно плакала. - Пустяки, - сказал он. - Мне веселей будет ехать с такими спутниками. Она улыбнулась: - Я только что им сказала. Они просто в восторге. Ужасно рады, что поедут домой с вами. Впервые он слышал, что она называет Англию домом. Он поделился с нею своими соображениями насчет няни, и они пошли поговорить с мадам Люкар. Но оказалось, в Сидотоне не сыскать девушки, которая согласилась бы отправиться в такую даль, как Сен-Мало или хотя бы |
|
|