"Ян Сигел. Дети Атлантиды " - читать интересную книгу автора

замерцали огни деревни. Следуя инструкции, которую им дал адвокат Нэда
Кэйпела, они проехали мимо деревни и двинулись в темноту по плохой
проселочной дороге. Затем дорога расширилась и вывела их к дому, где Робин
и остановил свой автомобиль. За дождем фасад дома был почти не виден, в
лучах фар виднелись только высокие арочные окна, черные на серой стене.
Бывшая домоправительница была предупреждена об их приезде, но в доме было
темно и не было никаких признаков того, что их кто-то ждет.
В доме никто не жил уже несколько лет. Он выглядел суровым,
недружественным и необитаемым, как и окружающая местность. Ферн достала
фонарик, и они обнаружили входную дверь, по которой ползли пальчики теней
от вьющихся растений.
Дверь была дубовая, неполированная, солидная, как дверь в старинный
замок. В нее, правда, был врезан современный йельский замок. Ключ неохотно
повернулся, и дверь вынуждена была открыться. В холле было холодно и
абсолютно темно. Ферн долго искала выключатель - свет горел вполнакала.
Стали видны тяжелые балки над винтовой лестницей, какие-то странные ниши и
дверные проемы в углах, отражавшиеся в пятнистом зеркале, стены
неопределенного цвета, возможно, когда-то бывшие белыми. Уилл оглядел все
это с явным разочарованием.
-Ферн права, - сказал он. - Какой смысл иметь дом, которым мы не будем
пользоваться. Я думаю, мы должны его продать.
- Похоже на то, что это никуда не годится, - заявил Робин. - Давайте
уедем и найдем где-нибудь гостиницу с завтраком. А сюда вернемся утром.
- Нет. - Тон, которым это сказала Ферн, не позволял ей возражать. - Мы
уже здесь, и мы здесь останемся. Я вовсе не собираюсь бежать отсюда, потому
что здесь не расстелили красный ковер. Миссис Уиклоу должна была оставить
нам чай и кофе. Давайте посмотрим, что там в кухне.
Она положила фонарик на стол, открыла дверь слева и щелкнула
выключателем. Комнату озарил желтый свет, тусклый, будто уставший, словно
лампочка, которая его изливала, была на последнем дыхании,
Комната оказалась длинной, с несколькими предметами неуклюжей
громоздкой мебели. Их бархатная обивка была вытерта прежними жильцами дома,
ковер был покрыт пятнами времени и грязи, камин зиял пустой глоткой, сквозь
которую дул ветер.
Тихо тикали дедушкины часы, больше никаких звуков не было. В дальнем
конце комнаты находился альков, и оттуда выглядывало лицо. Несмотря на свои
крепкие нервы, Ферн задохнулась, а потом невольно вскрикнула. Это было лицо
злобного идола, не задумчивое, не безмятежное, а злорадное и хитрое. Его
широкие губы чуть приоткрылись в бесовской усмешке, веки изогнулись с
какой-то непостижимой язвительностью, над низкими бровями высовывался
коротенький рог. Одна из лампочек вспыхнула ярче, и Ферн показалось, что
идол ей подмигнул.
Это всего лишь статуя, сказала себе Ферн.
Уилл и Робин обследовали другие двери, но Уилл, услышав голос сестры,
вернулся в холл.
- Что случилось? Ты нас звала?
- Это из-за статуи, - ответила Ферн. - Она меня испугала.
Уилл глянул на статую и сказал:
- Он ужасен. Уверен, что дедушка Нэд привез его из своих путешествий.
Моряки всегда привозят всякие редкости. В этом доме, наверное, полно чудных