"Мурасаки Сикибу. Дневник " - читать интересную книгу автора

Мурасаки Сикибу

Дневник


Аннотация

По отношению к произведению Мурасаки-сикибу термин "дневник" следует
понимать с некоторой долей условности, поскольку сочинение Мурасаки - это
не столько ежедневные записи, сколько род воспоминаний о том, что волновало
ее. Эти воспоминания организованы в основном в соответствии с реальным
ходом времени. Но в "Дневнике" есть и пассажи, не поддающиеся временной
атрибуции, - рассуждения о людях, окружающих Мурасаки, воспоминания
детства. В целом "Дневник" охватывает период с 1008 по 1010 г.
"Дневник" Мурасаки-сикибу - замечательный литературный и человеческий
документ эпохи. Он служит поразительным свидетельством культуры мысли и
чувства, которой обладали японские аристократы, проживавшие в то время в
Хэйане (современный Киото). Дневники и письма служили им важнейшим
инструментом самопознания, а значит, и познания мира.

Мурасаки Сикибу
Дневник

I. 19-й день 7-й луны 5-го года Канко [1008 г.]

Дыхание осени все ближе, и не высказать словом красоту дворца
Цутимикадо. Крона каждого дерева у озера и малая травинка у ручья разнятся
цветом под закатным небом, и голоса, безостановочно твердящие сутры,
трогают сердце больше обычного. Веет прохладой, голоса перемешиваются с
бесконечным журчанием ночь напролет.
Государыня прилегла - прислушивается к болтовне придворных дам;
кажется, что-то гнетет ее, но она таит свои заботы. Не хочу лишний раз
превозносить ее, но как все-таки она умеет утешить разочарованное сердце -
так, что забываешь о несчастьях. Ах, если бы только я искала
покровительства и службы у нее во времена более давние...

II. 20-й день 7-й луны

Ночь на исходе, луна окутана облаками, тени деревьев черны, но уже
слышны голоса: "Пора закрыть ставни!", "Но служанки еще не пришли!", "Эй,
кто-нибудь, закройте ставни!" И тут раздается звон колокола - настает время
заутрени. В череде монахов каждый старается переусердствовать другого;
голоса резки и прекрасны, слышимы далеко и близко.
Настоятель храма Каннонъин возглавляет шествие из двадцати монахов,
направляющихся с молитвой из восточного крыла. Они бормочут заклинания;
гулкую поступь на мосту не спутаешь ни с чем. Я настолько увлечена, что мне
ясно видится, как настоятели храмов Хоссёдзи и Дзёдодзи - оба в парадных
одеждах - расходятся через изящные китайские мостики в свои скрытые листвой
деревьев покои, что находятся возле конюшни и библиотеки. Вижу и как монах
Сайги [983-1047] преклонил колени перед статуей будды Дайитоку.