"Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари, Книга 2) " - читать интересную книгу автора - Небеса, куда вознеслась Кагуя-химэ, в самом деле недостижимы для
обычных людей, и никому из нас не дано их познать, - отвечают правые. - Но посмотрите, какова ее судьба в нашем, земном мире. Возникла она из коленца бамбука, происхождение, которое вряд ли можно считать благородным. Вы скажете, что она озарила своим сиянием дом старика, и это действительно так, но почему-то это сияние оказалось недостаточно ярким для того, чтобы соединиться со светочем, за Стокаменными стенами обитающим. Абэ-но ооси потерял тысячи золотых слитков10, но пламя в одно мгновение уничтожило платье из мышиной шкурки, и вместе с ним беспомощно угасла его любовь. А принц Кура-моти? Зная, сколь недоступна настоящая гора Хорай, он все-таки попытался обмануть Кагуя-химэ, и ветка из драгоценных камней стала его позором. Все это вряд ли можно считать достоинствами повести. Картины к "Повести о старике Такэтори" принадлежали кисти Косэ-но Ооми11, а текст написал Ки-но Цураюки. Свитки были сделаны из бумаги "канъя", подбитой китайским шелком, имели красновато-лиловое обрамление и сандаловые валики - словом, ничем особенным не отличались. - Ужасная морская буря занесла Тосикагэ в неведомую страну12, но ему все-таки удалось достичь желанной цели, и в конце концов слава о его чудесном даре распространилась и в чужих землях, и в нашей, а имя сделалось достоянием потомков. Во всем этом есть истинное ощущение древности. Картины же замечательны чередованием китайских и японских пейзажей, им поистине нет равных, - говорят правые. Свитки "Повести о Тосикагэ" были сделаны из белой бумаги с зеленым обрамлением и валиками из золотистого камня. Живопись принадлежала кисти Цунэнори13, надписи были выполнены Митикадзэ14. Написанные в новом стиле, было им противопоставить. Затем принимаются сопоставлять "Повесть из Исэ"15 и "Дзёсамми"16 и опять не могут прийти к единому мнению. Пожалуй, преимущество и теперь оказывается на стороне правых, которые представляют ярко и живо написанные картины с изображением различных сцен из современной жизни, и прежде всего из жизни дворцовых покоев. Тут Хэйнайси произносит: - Не умея проникнуть В морские глубины Исэ, Неужели сотрем Дела минувшие в памяти, Как волна стирает следы? Разве эта пустая, искусно приукрашенная любовная история способна затмить имя Аривара Нарихира? Право, довод не очень убедительный. Со стороны правых отвечает Дайни-но сукэ: - Если душа Воспаряет к заоблачным далям, Ей оттуда и море В много тысяч хиро глубиной Непременно покажется мелким. |
|
|