"Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари, Книга 2) " - читать интересную книгу автора

Уезжаю ль, домой возвращаюсь -
Не могу их сдержать.
"Уж не ключ ли забил у заставы?" -
Думают, верно, люди.

Впрочем, вряд ли он узнает..." - посетовала она, но, увы, что толку...
Когда Гэндзи возвращался из Исияма, Эмон-но сукэ встретил его у
заставы, рассыпаясь в извинениях: простите, мол, что не смог сразу же к вам
присоединиться.
Когда-то, когда он был совсем еще ребенком, Гэндзи, полюбив, приблизил
его к себе, и мальчик жил под сенью его покровительства, пока не надели на
него шапку придворного. Когда же в жизни Гэндзи произошли неожиданные
перемены, юноша, испугавшись людской молвы, уехал в Хитати, что несколько
умалило расположение к нему Гэндзи, хотя внешне это никак не проявлялось.
Не испытывая к юноше прежнего доверия, Гэндзи все же ввел его в число самых
близких своих домочадцев.
Бывший правитель Кии стал теперь правителем Кавати. Его младший брат в
свое время, отказавшись от звания Укон-но дзо, последовал за Гэндзи в
изгнание, за что Гэндзи теперь особенно его отличал, и, видя это, многие
раскаивались: "О, зачем так стремились мы подольститься к тем, кто был в
силе?"
Так вот, призвав Эмон-но сукэ, Гэндзи вручил ему письмо.
"Удивительно, что он до сих пор помнит о том, о чем любой на его месте
давно бы забыл", - изумился юноша.
"На днях я имел возможность убедиться в связанности наших судеб...
Поняли ли это Вы?

На скрещенье дорог
Случай нас свел, и надежда
Возникла в душе.
Но, увы, все напрасно - ракушек
В пресном море не стоит искать...

О, как завидовал я "хранителю заставы" (224), как досадовал... - писал
Гэндзи. - Так давно мы не сообщались друг с другом, что я не могу
отделаться от ощущения, будто пишу вам впервые. Вместе с тем я не забыл
ничего, и чувства мои так же сильны, как если бы зародились сегодня. Но,
может быть, вы и теперь будете корить меня за ветреность?.."
Обрадованный, Эмон-но сукэ почтительно принял письмо и отправился к
сестре.
- Прошу вас написать ответ. Я понимаю, что не смею рассчитывать на
прежнее доверие, но господин тем не менее все так же добр ко мне, и
признательность моя не имеет границ. Не очень-то хорошо быть посредником в
таких делах, но я не сумел отказать ему... Не думаю, чтобы кто-нибудь
осудил женщину за проявление обыкновенной чувствительности, - сказал он.
За годы, проведенные в провинции, супруга правителя Хитати стала еще
застенчивее, всякая неожиданность подобного рода пугала ее, но могла ли она
вовсе не откликнуться на письмо Гэндзи? Тем более что так давно он не писал
к ней...