"Дмитрий Силлов. Злой город " - читать интересную книгу автора

организма, бесполезные друг без друга, как бесполезны рука или нога,
отрубленные от тела. Коня можно учить, можно наказывать, обучая. Но
обижать - никогда! Кони, как и люди, могут долго помнить обиду. Пока не
отомстят...
Тэхэ потянул носом и скосил взгляд направо.
Так и есть.
Старый пень давно уже учуял запах дыма, но делает вид, что его это не
касается. Вон, почти не глядя, ткнул копьем в едва заметную норку, ловко
выдернул оттуда трепыхающегося, жалобно верещащего суслика, молниеносным
движением извлек нож из чехла, отмахнул зверьку голову, выпустил кишки,
стянул шкурку, словно сапог, и засунул освежеванную тушку между седлом и
потником - через десяток стрелищ* отбитое и отжатое мясо сжует сырым. И
словно бы нет ему дела до аппетитных запахов - мол, опытный воин и так
проживет в походе. А также дает возможность командиру отряда отличиться. Сам
же никогда вперед не лезет. И при этом, надо признать, всегда прикроет и
поддержит, если что. Как и молодой Шонхор, что едет за ним. Преданные псы,
свято чтущие законы Великой Ясы** и в битвах не раз прикрывавшие спину
своего сотника. Только можно ли им верить? Кто знает, что на уме у верных
нукеров? Вполне может быть, что случись чего - и как этот конь, за пучок
сладкого корма сбросят своего нойона в грязь и не почешутся. Никому верить
нельзя!
______________
* Стрелище, перестрел - расстояние, на котором пущенная из лука стрела
сохраняла убойную силу, около 200 метров.
** Великая Яса - свод законов степных кочевников, авторство которого
приписывали Чингисхану.

Сотник раздул ноздри, отчего его плоское лицо приняло хищное выражение.
Так и есть, топится урусская печь в деревянной юрте с труднопроизносимым
названием "изба". За время похода Тэхэ научился на изрядном расстоянии по
запаху отличать дым костра от дыма печи. Даже то, что в ней готовится,
распознавать научился. Особенно это хорошо у него получалось с голодухи. А
сейчас все ордынское войско особо не жировало, кроме разве что ханов,
больших нойонов и всякой льстивой саранчи, к ним приближенной. Потому Тэхэ
ясно различил, поймав широкой ноздрей едва уловимую струйку дыма, - в пока
невидимой за пригорком избе готовили вкусное варево с названием, очень
похожим на чжурчженьское* - "щи".
______________
* Чжурчжени - племена северной Маньчжурии, завоевавшие в XII веке
Северный Китай и основавшие империю Цзинь (в переводе с китайского - Золотая
Империя), к описываемому времени полностью уничтоженную Ордой.

Привычным движением Тэхэ пристегнул к хвосту плети железный шар, не
глядя, едва касаясь, провел ладонью по рукояти сабли и оперению стрел,
шевельнул лук в саадаке* - легко ли вынимается? - и, коротко взмахнув
плетью, посылая отряд вперед, вонзил пятки в бока своего коня.
______________
* Саадак - специальный чехол для лука либо название всего боевого
снаряжения стрелка - лука, чехла для лука, колчана и стрел (тюркск).