"Роберт Силверберг. Стархевен" - читать интересную книгу автораподнялись в танцзал. Даже здесь, на двенадцатом этаже, у Мантелла осталось
такое впечатление, что весь Дворец удовольствий - над ними. Танцзал представлял собой огромное, причудливо украшенное сводчатое помещение. Музыка билась в сотне скрытых динамиков. Пылающие пятна трепещущего света, красного, синего и светло-фиолетового, сказочно вспыхивали в воздухе. Это была изумительная картина, будто сошедшая со страниц красочной, богато иллюстрированной книги. - Для человека, не любящего танцы, Зурдан построил просто великолепный дансинг, - заметил Мантелл. - Это одно из правил Бена - удовлетворять желания других людей. Поэтому у него столько приверженцев. - Бен - хитрый мужик, - сказал Мантелл. - Даже чересчур хитрый, - согласилась Майра. Они вступили на танцплощадку. Майра скользнула ему в объятия, и они закружились. Много лет миновало с тех пор, как Мантелл танцевал последний раз. На Мульцибере он не мог даже и подумать о подобном развлечении. Там его занимала только одна мысль - выжить. А на Земле он был полностью занят куда менее легкомысленным делом. Но здесь, на этой удивительной планете, Мантелл мог с удовольствием восполнить упущенное за все прошлые годы. Под темным мерцающим люцифугиновым пластиком танцплощадки был установлен антигравитационный экран. Поле отрегулировано на низкую модуляцию, не настолько сильную, чтобы поднять танцующих к потолку, но достаточно мощную, чтобы компенсировать их вес где-то на тридцать-сорок процентов, как прикинул Мантелл. Пары не танцевали, а парили - они совсем Мантелл кружил Майру, словно пушинку. Да и сам он почти не ощущал собственного веса. Никогда прежде Мантелл не танцевал с таким удовольствием, как сейчас. Вокруг них вихрились искрящие разноцветные огни. Музыка играла страстно и волнующе. "Все дело в антигравитационном поле, - подумал Джонни, - а еще - в Майре, легкой и воздушной". Однако Мантеллу не давала покоя мысль, что все танцующие рядом с ним - преступники, еще недавно скрывавшиеся от полиции. Сейчас они развлекались, как развлекаются обычные люди, живущие по обычным законам. Да, эти мужчины и женщины неплохо проводили время - без всяких законов. Мантелл с Майрой танцевали час, возможно, два. Время бежало незаметно. Мантелл держался стойко. Когда музыка умолкла, а они в сотый раз сошли с площадки, чтобы немного передохнуть, Майра спросила: - Ну как? - Тяжеловато, - улыбнулся Мантелл. - Тогда давай лучше пойдем, Джонни. Уже поздно. Он взглянул на часы: скоро полночь... Только теперь Джонни почувствовал, как устал. Чего только не было за этот день: бегство от космического патруля, пытка психопробой, а под конец - несколько часов с Майрой. Полный джентльменский набор. - Куда мы отправимся теперь? Игровой зал? Бар? Она покачала головой: - Пойдем домой. Мне пора спать. Зазвучала веселая музыка, и любители быстрой пляски устремились на |
|
|