"Роберт Силверберг. Время перемен" - читать интересную книгу автора

знал куда деваться. Халум была в самом соку своей юной женственности.
Такой она была уже несколько лет. Я даже поражался тому, что она до сих
пор оставалась незамужней. Хотя я, Ноим и она были одного возраста, ее
детство закончилось, как и положено девочкам, раньше, чем у нас.
Непроизвольно я привык думать о ней, как о старшей сестре. Когда у нее уже
были тугие женские груди и месячные, у нас с Ноимом еще не было волос ни
на теле, ни на щеках. И пока мы догоняли ее в своем физическом созревании,
она становилась все более и более взрослой. Голос у нее стал глубже и
ниже, в движениях появилась плавность. Было невозможно отказаться от
представления о ней, как о старшей сестре, которая вскоре станет чьей-либо
невестой, чтобы не перезреть и не прокиснуть в девичестве. Неожиданно у
меня появилась уверенность в том, что Халум выйдет замуж, пока я буду в
Глине. Мысль о некоем потеющем от страсти незнакомце, обладающем ею,
вызвала у меня такой приступ тошноты, что я отвернулся от нее и бросился к
окну вдохнуть влажный воздух в свои трепещущие легкие.
- Тебе нехорошо? - участливо спросила Халум.
- Как-то неловко, сестра.
- Но определенно нет никакой опасности. Ведь тебе даровано разрешение
септарха отправиться на север.
- Нет документа, который можно было бы предъявить, - напомнил Ноим.
- Но ты же сын и брат септарха! - вскричала Халум. - Какая дорожная
стража посмеет шутить с тобой?
- Правильно, - согласился я. - У меня не должно быть оснований для
страха. Нет, это просто какое-то чувство неопределенности. Не забудь,
Халум, что сейчас начинается моя новая жизнь, - попробовал я улыбнуться. -
Ну что ж, пора уже отправляться!
- Побудь еще немного, - взмолилась Халум.
Но мы были неумолимы. На улице нас уже ждали слуги с подготовленными
краулерами. Халум обняла нас, прижавшись сначала к Ноиму, затем ко мне,
потому что именно я никогда не вернусь сюда. Когда она оказалась в моих
объятиях, я был ошеломлен той откровенностью, с которой она предлагала
себя: губы к губам, живот к животу, грудь к груди. Стоя на носках, она с
силой прижималась своим телом к моему. На какое-то мгновение я ощутил ее
дрожь, а затем и сам затрепетал. Это был вовсе не поцелуй сестры и тем
более не поцелуй названой сестры. Это был страстный поцелуй новобрачной,
провожающей своего молодого мужа на войну, с которой - она это знала - ему
не суждено вернуться. Я был обожжен этой вспышкой страсти. Будто спала
какая-то завеса. Ту Халум, которая бросилась ко мне, я не знал до сих пор.
Она горела зовом плоти, не в силах таить в себе запрещенное вожделение к
брату. Или я все это только вообразил?
В это единственное, казавшееся вечностью мгновение Халум отбросила
сдержанность и позволила рукам и губам сказать мне правду о своих
чувствах. Но я не мог ответить ей подобным же образом. Мое воспитание не
позволяло мне относиться к названой сестре иначе, чем предписывалось
Заветом. Я оставался холоден, хотя мои руки и обнимали ее тело. Вероятно,
на миг я чисто инстинктивно оттолкнул Халум от себя, пораженный ее
страстью. Но может, и не было никакой страсти, а была лишь горечь
расставания? В любом случае этот порыв Длился недолго, руки Халум ослабли,
и я освободился от объятий. Теперь она казалась брошенной и застывшей от
недоумения, будто я жестоко обидел ее, отказавшись от того, что она так