"Роберт Силверберг. Меж двух миров" - читать интересную книгу автора

как-то на уик-энд...
Все это звучало крайне неубедительно. Силия, конечно, заметила
несоответствие, но предпочла не вдаваться в подробности, за что Хилгард был
ей очень признателен. Однако он понимал, что эти маленькие противоречия и
фальшивые ноты в его высказываниях откладываются у нее в памяти, и рано или
поздно она потребует объяснений.
Меньше чем через час они закончили приготовления к поездке и в полдень
вылетели в Оахаку. Прибыв в отель, Хилгард вдруг испугался, что клерк,
запомнив его по визиту двухлетней давности, может сразу обратиться к нему по
имени, но все обошлось. Сидя перед обедом в отеле у бассейна, Силия и
Хилгард листали путеводители и планировали экскурсии по Оахаке - поездка к
руинам Монте-Альбан, вылазка в Митлу, утреннее посещение знаменитого
Субботнего рынка, - и снова ему пришлось разыгрывать неосведомленность обо
всех этих местах, которые на самом деле он прекрасно знал.
В тот вечер они пообедали на балконе великолепного баскского ресторана,
откуда открывался вид на центральную площадь города, и отправились к отелю
пешком. Свежий аромат ночного воздуха окутывал улицы, с площади доносились
звуки оркестра. На полпути к отелю Силия взяла его за руку. Хилгард едва ее
не отдернул, но все же удержался: даже этот совершенно невинный жест
заставил его почувствовать себя бессовестным мошенником. Когда они добрались
до отеля, Хилгард предложил зайти в бар и выпить перед сном.
- Уже поздно, - сказала она мягко. - Пойдем к себе.
За обедом они выпили графинчик сангрии и бутылку красного мексиканского
вина, отчего у Хилгарда возникло ощущение раскованности и спокойствия. Но
это ощущение не заслоняло страха перед ожидающим его испытанием. Он
остановился на лестничной площадке и взглянул на сверкающий отражениями
бассейн. Тяжелые пурпурные кисти бугенвиллей у древней каменной стены
внутреннего дворика казались в лунном свете почти черными. Картину дополняли
огромные соцветия гибискуса, беспорядочно разбросанные по лужайке, и
странные шипастые цветы, поднимавшиеся из пышной листвы. Силия тронула его
за локоть.
- Пойдем.
Хилгард кивнул. Когда они оказались в номере, Силия включила свет и
начала раздеваться. Взгляды их встретились, и он заметил, как на ее лице
желание сменилось тревогой и недоумением. Что-то было не так, и она это
поняла. Притворись, приказал себе Хилгард. Притворись... Он робко обнял
ее... Нет.
- Тед? - спросила она. - Тед, что происходит? Я не могу этого
объяснить. Наверно, я схожу с ума. Со вчерашнего дня ты ведешь себя так
странно...
Хилгард глубоко вздохнул.
- Вчера я увидел тебя в первый раз в жизни.
- Тед?!
- Это правда. Я не женат. У меня выставочный зал на 60-й Ист-стрит,
недалеко от Второй авеню. В прошлый четверг я прилетел в Мексику один и
остановился в отеле "Президент".
- Что ты такое говоришь, Тед?
- Вчера в Теотиуакане, когда я проходил около храма Кецалькоатля, у
меня возникло очень странное ощущение, и с тех пор я, похоже, стал кем-то
другим, но с тем же самым именем. Извини, Силия, наверно, я говорю невнятно?