"Мастер-снайпер" - читать интересную книгу автора (Хантер Стивен)27По крайней мере, это было очень простое предложение. — Чтобы добраться до Реппа, — сказал им Литс, — мы должны найти этого Айхманна. — Ага, капитан, но если мы не смогли найти одного оберштурмбанфюрера СС, то как, черт подери, мы найдем другого? — поинтересовался Роджер. А Тони заметил: — Вероятностей может быть бесконечно много. Возможно, этот человек мертв. Или уехал из страны. Или скрывается под видом рядового в каком-нибудь зенитном батальоне. Или взят в плен русскими. Или давно уже в Буэнос-Айресе. — Если хоть одно из этих предположений верно, то нам не повезло. Но если он попал к нам в плен, то вполне возможно, что мы сумеем его отыскать. Вполне возможно. — Итак, будем исходить из того, что он взят нами в плен, — согласился Роджер. — Но все же… — А другого выбора у нас нет. — И если мы его найдем, то надо еще будет заставить его говорить, — напомнил Роджер. — Я заставлю его говорить, — заверил Литс, — об этом можешь не беспокоиться. Но Роджер беспокоился, потому что ему не понравилось выражение, проскользнувшее по лицу капитана, когда он это говорил. Если Айхманн попал в плен, то он является собственностью армейской контрразведки, поскольку допрос пленных проводится ими. Поэтому на следующее утро они отправились в Аугсбург, где находилась контрразведка седьмой армии. Контрразведка вместе со штабом армии расположилась в старом поместье возле разрушенного города. Штаб армии занял главное здание поместья, а контрразведка — несколько разбросанных по холмам охотничьих домиков. Для того чтобы увидеть майора Миллера, оперативного офицера контрразведки, им потребовалось приличное время, и это ожидание для Литса оказалось самым трудным. Для него это было труднее, чем прорываться под вражеским огнем в пункт № 11 или помогать доктору вскрывать труп недельной давности, потому что в обоих этих эпизодах ему приходилось хоть что-то делать. А тут пришлось просто сидеть. Минуты бежали одна за другой, и вдруг оказалось, что уже вечер. Наступила темнота, которая затопила все окна. — Как по-немецки будет «ночь»? — спросил Литс у Тони. — Брось, дружище. Ты и сам это прекрасно знаешь. — Да, «нахт». Звучит так, словно взводится курок винтовки. Вскоре появился Миллер, смертельно уставший, бледный веснушчатый человек лет сорока в военной шинели. — Господи, извините, что так поздно, — сказал он вместо приветствия. — И долго вы, парни, меня здесь ждете? — Несколько часов, сэр, — ответил Литс — Понимаете, нам нужна кое-какая помощь, поэтому мы и приехали сюда. — Конечно, конечно. Слушайте, если б я только… — Немецкие пленные. Особенно эсэсовцы. Выше майора. А именно оберштурмбанфюрер Айхманн из отдела под названием Амт четыре-В-четыре. — Это гестапо. — Гестапо? — переспросил Литс. — В структуре РСХА. Центральная служба безопасности. Айхманн, говорите? — Вы знаете его? — Нет. Но мы уже начинаем разбираться в структуре РСХА. — Ну ладно, где он может быть? Я имею в виду, если он у вас. Где нам его искать? — Далеко отсюда. В замке. Извините, в секретном подразделении. Литс почувствовал, как у него от удивления отпала челюсть. — Так вы хотите получить туда допуск? — продолжал майор. — Ну что ж, это, конечно, можно организовать. Возьмите у своего начальства какое-нибудь письмо для контрразведки седьмой армии. Через неделю-другую оно придет ко мне с двадцатью шестью резолюциями разных шишек, и тогда… — Майор, — прервал его Литс, — мы должны увидеть этого парня сегодня. Завтра, возможно, будет уже слишком поздно. — Слушайте, ребята, поверьте мне, если бы я мог помочь, я бы это сделал. Но я беспомощен. Смотрите, — он достал из-под стола руки и сложил запястья так, словно они связаны. Потом слабо улыбнулся и сказал: — Они связаны. Понимаете ли, эти офицеры считаются разведывательным источником огромной важности. Мы их держим в центре допросов, как я уже сказал, в замке. Были разговоры, чтобы позже сделать общий центр для допросов. Видите ли, многие из них работали против русских. Давайте посмотрим правде в глаза: эта война уже закончилась, но на носу следующая. И эти парни приняли первый бой в этой будущей войне. У них есть всевозможная агентура в русской среде, в коммунистических ячейках сопротивления, разбросанных по всей Европе, они обладают знаниями о сотнях разведывательных операций. Они — настоящее сокровище, они ценятся на вес золота. То есть они… — Майор, — очень спокойно сказал Литс, — идет немецкая операция, которая все еще горяча. Так горяча, что от нее дым валит. Она идет сегодня. Сейчас. Есть некий офицер по имени Репп, из войск СС, отличный стрелок. Он собирается всадить в кого-то пулю. В кого-то очень важного. Это будет последняя воля и завещание Третьего рейха. Он его исполнитель. — И в кого же? — Это трудный вопрос. Мы не знаем. Но мы уверены, что этот Айхманн должен знать, потому что наткнулись на его имя в очень важном деле в административном центре Дахау. — Я бы с радостью помог, но не могу. Есть официальные каналы. С меня шкуру спустят. Обращайтесь по этим каналам. — Послушайте, майор, у нас нет времени обращаться по официальным каналам. Кое-кто, черт подери, будет уже на мушке, пока мы заполняем разные формы. — Капитан, Литс, нет никакой… — Ладно, послушайте. Есть одна действительно стоящая причина, по которой вы должны дать нам этого парня: он просто наш. Мы купили его. А вы нет. Вы наткнулись на него и даже не знаете, у вас ли он. А мы заплатили за него жизнями. Тридцать четыре парашютиста погибли в Шварцвальде, работая для нас, и в два раза больше получили ранения. Одиннадцать парней из Сорок пятой дивизии были убиты в апреле. Затем еще были двадцать пять заключенных, которых Репп использовал для практики. И наконец, мой помощник, тоже бывший заключенный, лежит в Дахау во рву, полном костей и извести. Он заслуживал лучшего, но получил это. Поэтому, когда я говорю, что Айхманн мой, что он должен сдать мне Реппа, я имею в виду все это. — Здесь не идет речь о смертях. Люди на войне умирают постоянно, капитан…. «Но только не такие, как ты», — подумал Литс. — … и все-таки мы должны придерживаться заведенных правил. Я просто не могу… нет никакой возможности… это смешно. Но… — Наступило молчание. Наконец он произнес: — О черт, — отвернулся и глубоко вздохнул. — Сколько тебе лет? — вдруг обратился он к Роджеру. — Девятнадцать, сэр, — отчеканил Роджер. — Парашютист, насколько можно судить по сапогам. — Ммм, да, сэр. — Есть боевые прыжки? — Шесть, — соврал Роджер. — Молодой и сумасшедший. Сумасшедший до безрассудства. Могу поспорить, что все пытались тебя от этого отговорить. — Да, сэр, — ответил Роджер. — Но ты все равно пошел, хотел показать, какой ты мужественный, да? — Что-то вроде этого, сэр, — согласился Роджер. — Первый был на Сицилию. Потом в Нормандию. Большая драка в Голландии. Туго пришлось в Бастони, в прорыве. Такое уж Рождество. И наконец, за Рейн. Операция называлась «Университет». В марте. «Это всего лишь пять, Роджер, — подумал Литс — И никто не прыгал в Бастони». — О, и еще прыжок, о котором упоминали капитан Литс и майор Аутвейт, э-э, сэр, ну, знаете, тот… — Приличный список. Девятнадцать лет и шесть боевых прыжков. Ну и как оно? — Ну, э-э-э, жутко, сэр. По-настоящему жутко. В Нормандии пришлось тяжело. Нас выбросили в стороне от зоны, половина парней из нашей группы попали в воду, немцы, понимаете ли, затопили это место, на фотографиях, ммм, этого еще не было, и те все ребята утонули. Мне повезло, я приземлился на твердую поверхность. А потом — растерянность. Уйма прожекторов, взрывы, трассирующие пули. Большая заварушка. Как Четвертое июля, только приличней, но и опасней… «Господи ты боже мой», — подумал Литс. — …но потом мы разбились в боевой порядок и двинулись вперед. Первые немцы, которых мы увидели, были так близко, что можно было почувствовать их запах. Я хочу сказать, они были прямо перед нами. У меня был один из этих Эм-третьих, ну, знаете, сэр, их еще называют масляными ружьями, и — БАДДДАДДДАДДАААДДДААА! Так и валились, даже не зная, кто их сбивал. — Да, ты знаешь, что это такое, — сказал майор, откинувшись на спинку стула и уставившись в пространство. — А я иногда чувствую себя так, словно никогда и не был на войне, на настоящей войне. Полагаю, мне бы надо радоваться. Но через десять лет, через двадцать лет люди будут все еще задавать вопросы о войне, а я и знать не буду, что мне им отвечать. Думаю, я даже никогда не видел ни одного немца, кроме пленников, а они такие же люди, как и все. Видел руины. Однажды я взял у кого-то бинокль и посмотрел на Рурский мешок. Настоящая вражеская территория. Но в основном это была просто какая-то работа, бумажная работа, наряды, административное управление, обычная жизнь, разве что без женщин, да с плохой пищей, ну и одеты все… одинаково. — Майор… — начал Литс. — Я знаю, знаю. Как тебя зовут, сержант? — Роджер Ивенс. — Роджер. Ну что ж, Роджер, ты многое пережил в свои девятнадцать лет. И я отдаю тебе должное. Тем не менее, капитан Литс, война у меня вот такая. Я вижу, что это не вызывает у вас уважения. Прекрасно, но все равно кому-то надо делать и бумажную работу. И хотя вы не понимаете этого и не уважаете мою работу, я все же скажу вам, что собираюсь совершить очень смелый поступок. Факт заключается в том, что наши шишки из контрразведки ненавидят вашего брата из оперативной разведки. Не надо спрашивать почему. Так что, когда я вам сказал, где находятся пленные офицеры, я хотел, чтобы вы увидели, какой я храбрый человек. Нет, это, конечно, не боевой прыжок, но тоже большой риск в своем роде. Место это называется замок Поммерсфельден, недалеко от Бамберга, еще примерно шестьдесят километров по дороге. По-немецки это будет называться Шлосс-Поммерсфельден. Очень красивое местечко, на шоссе номер три, к югу от города. Я позвоню им и скажу, что у вас есть разрешение. Если вы выедете утром, то после полудня уже будете там. Дороги ужасные: танки, люди, просто столпотворение. Колонны пленных. Ужасно. — Спасибо, сэр. Это значит, что… — Да, конечно. Айхманн. Мы взяли его в Австрии на прошлой неделе. Если вы сумете из него что-то выжать, прекрасно, пользуйтесь. Мы попробовали, но, кроме того замечательного факта, что он выполнял приказы, ничего не добились. А сейчас, пожалуйста, уходите отсюда. Не болтайтесь здесь. Хорошо? И да поможет мне Бог, если кто-нибудь про это узнает. Поездка следующим утром была убийственной. Танки ужасно мешали, а автоколонны были еще хуже, бесконечные вереницы грузовиков, иногда в два ряда, пробирающиеся на юг, чтобы поспеть за быстро продвигающимся фронтом. Но самым худшим были пленные солдаты вермахта. Они шли тысячами, несчетное число мужчин, марширующих, а точнее, бесцельно бредущих в колоннах численностью примерно с батальон и обычно охраняемых одним или двумя военными полицейскими, следующими за этой колонной на джипе. Учитывая их положение, немцы были на удивление грубы. Наглые мрачные толпы, которые месили дорогу, словно стадо овец, мешая движению. Роджеру то и дело приходилось притормаживать машину, тащиться еле-еле, гудеть, выкрикивать проклятья, в то время как Литс стоял сзади, кричал «Раус, раус!»[26] и бешено размахивал руками, и все равно они отказывались уступать дорогу, пока их не подталкивал бампер. Однажды Литс даже взял свой автомат «Томпсон», пристегнутый у переднего сиденья, и сделал киношный гангстерский жест, передергивая затвор; тут они сразу все поняли и расступились. Наконец, уже за Фойхтвангеном, колонны пленных начали редеть, и Роджер действительно погнал машину вперед. Однако Литсу это все равно не принесло удовольствия. У него было ужасное ощущение, что они едут не в том направлении, потому что, по всем их прикидкам, цель Реппа лежала где-то на юге, вне зоны действия американцев, а тут они продвигаются все дальше на север, все дальше от разворачивающихся событий. — Надеюсь, мы поступили правильно, — взволнованно сказал Литс сидевшему впереди Тони. Тони, последнее время очень угрюмый, только что-то проворчал. — У нас ведь не было никакого выбора, правда? — продолжал искать поддержку Литс. — Абсолютно никакого, — согласился Тони, уставившись вперед невидящим взглядом. Им пришлось сделать большую дугу вокруг разрушенного Нюрнберга, и это съело еще сколько-то времени. Город лежал где-то вдали под тучей дыма, хотя в последние месяцы его не бомбили. Сами по себе его руины были не особо примечательны, но их размеры поражали. Однако Литс не обратил на них никакого внимания: он использовал это время, чтобы размышлять о Реппе. — Ты разговариваешь сам с собой, — сказал ему Тони. — Что? А… Дурная привычка. — Ты снова и снова повторяешь «Репп, Репп, Репп». В этот момент истребитель Р-51 внезапно с ревом пронесся прямо у них над головами, на высоте не более ста футов, и чуть не сдул их с дороги. Прежде чем Роджер сумел справиться с управлением, джип изрядно вильнул. Самолет лениво заложил вираж, делая 380 миль в час: белая звезда, нарядные крылья, стеклянная кабина сверкает на солнце — ликующий ребенок в бледном немецком небе. — Господи, дрянь безголовая! — взревел Литс. — Он почти задавил нас! — завопил Роджер. — На этого ублюдка надо подать рапорт за подобные полеты, и я так и поступлю, — проворчал Литс в праведном гневе. — Эй, вот мы и приехали, — объявил Роджер. — На одном крыле и молитве, — добавил Тони. Они въехали на территорию Шлосс-Поммерсфельда. В конце длинной дороги сквозь деревья виднелся замок. Даже стоявшие вокруг него американские военные автомобили со своей выцветшей зеленой краской и запачканными грязью звездами не оскверняли чистоты, свойственной этому созданию восемнадцатого века. — На это стоило посмотреть, — с удивлением заметил Роджер. Литс предпочитал не смотреть, хотя зрелище было впечатляющим: фантазия, элегантное каменное пирожное, выполненное с дурацкой, неразумной изощренностью, но гордое в своем безумном великолепии. Литс и Аутвейт поспешили в здание сразу же, как Роджер остановил машину, и оказались в эффектном лестничном колодце высотой в четыре этажа, украшенном сводчатой галереей, каменными обнаженными мальчиками с фонарями в руках, широкими мраморными ступенями, которые могли бы вести в рай, и расписным потолком. Их сапоги сухо хрустели на плитках, пока они шли к дежурному полицейскому. Военные полицейские с автоматическим оружием стояли у многих дверей, выходящих сюда. — Литс. Отдел стратегической службы. — Он полез за удостоверением личности. — А это майор Аутвейт из Отдела специальных операций. Майор Миллер из контрразведки Седьмой армии сказал, что позвонит вам и вы разрешите нам беседу с одним из ваших гостей. — Да, сэр. С Айхманном. — Именно так. Последовал телефонный звонок, появился капитан класса А. Он оглядел их. — Айхманн, да? — Да. — Не понимаю, зачем он вам. Это еще тот фрукт. Большинство из них поют, как канарейки. Надеются на новую работу. А этот парень прямо как сфинкс. — Со мной он заговорит, — пообещал Литс. Капитан провел их на второй этаж, и они пошли по залу. На стенах были развешаны ковры и портреты мужчин и женщин, мертвых вот уже три сотни лет, в старинных нарядах, с толстыми лоснящимися немецкими лицами. Наконец они подошли к двери в конце зала и вошли в нее. В комнате, кроме стола и трех стульев, ничего не было. — Он в тюремном крыле. Скоро его приведут. Слушайте, Миллер мой приятель, и я знаю, что все это не совсем официально. Рад помочь, никаких проблем, никаких трудов. Но вы знаете, мы не допускаем никаких грубостей. Я имею в виду, Литс, меня беспокоит то, что вы только что сказали. — С его головы и волоса не упадет по моей вине, — пообещал Литс. — И по вине майора тоже. — Мы, британцы, довольно вежливы, разве вы об этом не слышали? — спросил Тони. Рев раздался неожиданно; по мере того как он нарастал, начали дрожать стекла. Когда рев стих, капитан сказал: — Это пятый за последние полчаса. Ребята сегодня решили повеселиться от души. Здесь недалеко в Нюрнберге есть аэродром. Там стоит и эскадрилья «москито», майор, так что не только наши ребята такие полоумные. — Приятно слышать, — заметил Тони. — Попытаемся и мы внести свою лепту. Дверь открылась. Два военных полицейских с автоматами и в подшлемниках привели третьего человека. Литс был поражен тем, насколько тот был невыразительным: убогое маленькое ничтожество с бледным лицом, водянистыми глазами, редеющими волосами, лет тридцати пяти или старше. Очки сидят криво, губы тонкие и сухие. Костлявое тело потерялось в свободной американской тюремной одежде. — Джентльмены, — сказал капитан. — Вручаю вам оберштурмбанфюрера Карла Адольфа Айхманна, в последнее время Амт четыре-В-четыре, гестапо, дом сто шестнадцать, Курфюрстенштрассе, Берлин. Господин Айхманн, — капитан перешел на великолепный немецкий, — этим ребятам нужно немного вашего времени. «Человек с дубом» сел напротив них. Он смотрел прямо перед собой, и от него исходил слабый неприятный запах. — Сигарету, господин оберштурмбанфюрер? — предложил Литс. Немец почти незаметно отрицательно покачал головой и положил руки на стол перед собой. Литс заметил, что руки у него большие и их тыльная сторона испещрена веснушками. Литс закурил. — Насколько я понял, господин оберштурмбанфюрер, — заговорил Литс на своем медленном немецком, — вы не захотели сотрудничать с нашими людьми. — Мои обязанности были шаблонными. Я четко следовал им. Я не делал ничего, кроме своей прямой работы. Это все, что я могу вам сказать, — ответил немец. Литс залез в карман и кое-что оттуда вытащил. Легким движением пальцев он заставил драйдел вертеться, двигаясь по поверхности стола. Под действием собственного момента инерции волчок медленно продвигался по дереву. Литс наблюдал, как глаза мужчины движутся за игрушкой. — Ваш коллега Репп оставил эту игрушку для меня в пункте номер одиннадцать. А теперь, дорогой друг, вы расскажете мне все об операции «Нибелунги». Где она начнется, как будет проходить и кто является целью. Вы расскажете мне об этой последней тайне. Или я выясню это сам и найду Реппа. А вот когда я его найду, я ему скажу только одну маленькую ложь: я скажу ему, что его выдал Айхманн, и отпущу его. Как вы прекрасно знаете, господин оберштурмбанфюрер, с той самой секунды вас можно будет считать мертвецом. Господин Репп это гарантирует. Роджер прислонился к крылу джипа, стоящего напротив замка — замка? да это скорее большой причудливый дом, — и наслаждался мгновениями свободы. Поездку веселенькой не назовешь: два неврастеника вместо груза. Они выскочили из джипа, когда тот еще и не остановился, и полетели к большим дверям, словно там их ждали дармовые деньги, а не какой-то фриц. Он запихал в рот жевательную резинку. У него не было мечтаний о будущем и не было воспоминаний о прошлом; он предпочитал получать максимальное удовольствие от текущего момента. Он разжевал резинку в мягкий комочек. Определенно день был приятный. Роджер представил себе принятый на континенте захват воображаемой ракетки и в медленном движении продумал дюжину крученых ударов в задний угол. Трюк заключался в том, чтобы опустить голову и потом проследовать вверх за ракеткой. Это был удар, который, если он хочет встретиться в будущем году на чемпионате мира с Фрэнком Бенсоном, должен быть целиком и полностью его собственным. И тут он увидел женщину. Это был просто силуэт, проскользнувший между окном, где ее на мгновение и увидел Роджер, и другим окном или дверями, находящимися за ней. Просто профиль, неясный, движущийся по коридору между крыльями замка, исчезнувший за секунду. Женщина! Здесь? Прошло уже несколько недель с того момента, как он покинул Лондон, а та мешанина в Париже просто не в счет. Женщина. Он задумался над гранями этой проблемы. Ну что здесь может делать женщина? Разве это не что-то вроде тюрьмы? И все же тут определенно была… Господи Иисусе! Рев буквально расплющил его. На миг застыв от неожиданности, Роджер закинул голову, чтобы разглядеть источник этого оглушительного гула, и увидел всего футах в пятидесяти над головой Р-47, промелькнувший как тень, движущаяся со скоростью свыше 400 миль в час, а не что-то материальное. Он увидел, как пропеллер, засасывая воздух над деревьями, поднял в небо облако листьев. Самолет величественно развернулся и задрал нос. «Сумасшедший, он же нарвется на неприятности!» — подумал Роджер, проследив взглядом за подъемом штурмовика. И — замер от удивления. Небо было переполнено самолетами. Он еще раньше заметил следы от самолетов, но ведь в редкие погожие европейские дни небо всегда испещрено самолетными следами. Однако сейчас он с изумлением наблюдал, как они пересекаются, сталкиваются, смешиваются, даже завязываются в узлы, рисуют штопоры, иммельманы, бочки, свечки, горки. Он мог разглядеть и сами самолеты, в основном истребители, пятнышки на самом краю пушистого извивающегося следа. Их было, вероятно, штук пятьдесят — шестьдесят. Что за зрелище! Последнее гигантское сражение? Может быть, немцы сохранили силы для воздушного прорыва и нанесли последний удар, подняв в воздух весь свой флот: реактивные самолеты, ракеты, «мессеры», «фокке-вульфы» и «штуки» (если они еще остались), а также эти экспериментальные аппараты, над которыми, как всем было известно, они работали. Последний рывок на 25 тысяч футов: все пушки изрыгают огонь и готовы уничтожить весь Восьмой воздушный флот, своего рода Gotterdammerung[27], а может быть, это какие-нибудь сумасшедшие камикадзе, как у японцев, которые просто врезаются в свою цель. Но если это сражение, то должны же быть вспышки пламени, и длинные следы дыма от сбитых самолетов, и столбы дыма на горизонте от уже упавших самолетов? Да, но они отсутствовали. Это было… это было просто веселье! Еще один самолет, на этот раз двухмоторный британский, взвыл над головой, чуть выше, чем первый, но с таким же громким звуком. Самолет пикировал. «Что, черт возьми, происходит?» — спросил себя Роджер. Он огляделся, но никого в доме не увидел. Ни охранников, ни офицеров, никого. Заметив тропинку с одной стороны от деревьев, он решил пройтись по ней и попробовать кого-нибудь отыскать. Тропинка вскоре превратилась в своего рода дорожку из красивых маленьких камушков, уложенных между двумя железными подобиями оградками. Очень мило, это напомнило ему места, которые он видел в Ньюпорте. Вместе с тропинкой Роджер совершил несколько замысловатых поворотов и наконец оказался в неком подобии сада, где низкие живые изгороди образовывали геометрический узор вокруг цветочных клумб, которые уже начали проявлять признаки жизни. За садом раскинулся громадный ковер из травы, а еще дальше, за тонкими высокими деревьями, проглядывал замок. Но Роджер тут же приметил нечто более интересное: за развернувшимся в небе воздушным цирком наблюдала девушка, стоя спиной к нему на траве, рядом с какой-то скамеечкой. Из вспомогательной службы, наверное. Он приблизился очень осторожно, из опасения, что девушка окажется офицером. Она действительно была в какой-то форме, но не в офицерской: никаких проблесков на воротнике. Роджер сделал шаг вперед. — Извините пожалуйста, мисс, вы не подскажете мне, что тут происходит? Девушка повернулась. У нее было одно из тех ясных, простодушных лиц американского Среднего Запада, оживленное большими голубыми глазами, с нахальным вздернутым носиком и даже веснушками. Розовый цвет лица, румяные щеки — все это заставило его подумать о свежести и невинности. «Эй, я не прочь полакомиться этим», — решил Роджер. И тут он заметил, что девушка плачет. — Ай-яй-яй, что случилось? Плохие новости, да? Она бросилась к нему в объятья — он не мог поверить, что на него свалилась такая удача, — и начала всхлипывать у него на плече. Роджер обнял ее и прижал к себе, приговаривая: — Ну, ну, успокойся, — и поглаживая ей волосы. Она взглянула на него, мягкая и растерянная, и он решил, что она ждет поцелуя, и прижал свои губы к ее. Наконец Айхманн заговорил: — А какие гарантии вы можете предложить? Репп очень опасен. Вы настаиваете, чтобы я предал его, и угрожаете тем, что скажете ему, будто я предал его. Но без каких-либо гарантий первое невозможно. — У нас есть способы не забывать наших друзей. У нас ведь именно такая репутация, верно? Дайте нам шанс продолжить эту традицию. Это все, что я могу вам сказать. — Мне надо будет исчезнуть. Понимаете, меня пугают не американцы. Я боюсь Реппа. — Понятно, — кивнул Литс — Я посмотрю, что можно будет сделать. — Так значит, сделка такова: Айхманн в обмен на Реппа? — Я же сказал: я посмотрю, что можно будет сделать. — Айхманн в обмен на Реппа. Да его стошнит от такого! Он засмеялся. — Господин Айхманн, — сказал Тони, который владел немецким лучше, чем Литс, — давайте вернемся к нашему делу. У драйдела кончилась энергия, он остановил свое вращение и, покачиваясь, упал на стол. Айхманн взял его своими толстыми пальцами (анатомический курьез: такие большие руки у худощавого человека!) и начал говорить: — Операция «Нибелунги»: я был ее участником с самого начала. На самом деле задумал все Поль, Поль из отдела экономики и финансов, но он втянул в это дело меня, и вдвоем мы подпихнули это рейхсфюреру. Здесь не было ничего личного, дело касалось евреев, вы понимаете. Это был просто наш образ действий, наша работа. Мы должны были ее делать. Политика решалась на самом верху. Мы только делали то, что… — Ближе к делу, — оборвал его Литс. — Операция «Нибелунги». Цель операции — особая акция. — Особая акция? — Да, с винтовкой. — Специальная акция означает убийство? — Называйте это как хотите. Это можно морально осудить с позиций мировой истории, которая… — Кого? — спросил Литс, сам удивившись тому, как безразлично прозвучал этот вопрос после стольких месяцев усиленных поисков ответа на него. — Вы должны понять. Я ничего против евреев не имею. Я уважаю и понимаю их. Я сам сионист. Я верю в то, что будет лучше, если у них будет собственная страна. Все это мы были вынуждены делать под давлением сверху… — Кого? И когда? — Когда — я сказать не могу. Я был отозван от работы над проектом, когда шло окончательное планирование, и отправлен по срочному делу в Венгрию. Но скоро. Если не уже. — Кого, господин оберштурмбанфюрер Айхманн? — повысил голос Литс — В последний раз спрашиваю: кого?!! Его крик, похоже, удивил маленького человечка. — Не надо так кричать, капитан. Я и собираюсь вам это сказать. — Кого? — Ребенка, — ответил Айхманн. — Шестилетнего мальчика. Его зовут Михаэль Гиршович. Теперь, мне кажется, я могу закурить одну из ваших сигарет. Роджер просунул кончик языка между губ девушки. Она хлестнула его ладонью по лицу. — Что? — удивился он. — Эй, я этого не заслужил. — Охолони, — сказала она. — Ты поцеловала меня! Я просто вышел из-за угла, и тут эти губы. — Ты все испортил. Запачкал грязью. — Извини, извини. Она его покорила. Он был влюблен или, по крайней мере, наполовину влюблен. — Послушай, я действительно не хотел сделать ничего плохого. Это был просто дружеский жест. — Когда с языком, то это уже не дружеский, — возразила она. — Ну ладно, я слишком увлекся, вот и все. Хе-хе. Меня зовут Родж. Родж Ивенс. А тебя? — Нора. — Ну вот, Нора. Очень приятно с тобой познакомиться. Ты случайно в теннис не играешь? Где ты училась? — В Прейри-Вью. — Прейри-Вью, да, что-то слышал об этом месте. Женская школа на западе, кажется, в Калифорнии, да? — Это высшая школа в Де-Мойне. Сомневаюсь, чтобы ты слышал о ней. А я даже еще и в колледж не ходила. — Ах вот как? Но знаешь, колледж — это пустая трата времени. Даже Гарвард, где учился я, не для серьезных людей. Ты во вспомогательных войсках? — Во вспомогательной женской службе Красного креста. — Гражданской? — Да. Но мы все равно должны называть офицеров «сэр» и все такое. — Должно быть, действительно интересно, — заметил он. — Я ненавижу эту службу. Там воняет. Они наблюдают за тобой, как коршуны. Ты никогда ничего не можешь сделать. — Да, ну что ж, такова служба. А раз уж мы заговорили о делах, ты сегодня вечером занята или как? — Сначала нужно договориться о свидании, а уж потом думать, как избавиться от Литса и Аутвейта. — Видишь ли, я плохо знаю эти места. Я из ОСС — Отдела стратегической службы… высшая разведка и прочее. Где горячо, там всегда и можно нас найти. Но мне интересно, сумеешь ли ты… — Как ты можешь думать об этом в такой день? — А что это за такой день? — наконец-то спросил он. Айхманн курил и объяснял: — В последние дни перед войной состоятельный ассимилировавшийся варшавский еврей по имени Йозеф Гиршович перешел в сионисты. Естественно, там были разные течения. Литс подумал только об одном из них: потертая маленькая конторка в Лондоне, старик Фишельсон и все эти мрачные, темные плачущие женщины. И Сьюзен Айзексон, американка из Балтимора, штат Мериленд, которая потеряла там свою душу, а может быть, и нашла ее. — Мы следили за этим с некоторой заинтересованностью. Во-первых, мы чувствовали, что состояние Гиршовича будет нашим, по праву биологического превосходства. Во-вторых, концентрация такого капитала, как у этого парня, не может не оказывать влияния. И такие большие деньги в руках сионистских агитаторов, анархистов, социалистов, коммунистов могут создать для нас определенные затруднения. Кстати, майор, в этом отношении мы ненамного отличаемся от вашего правительства, которое говорит о заговоре мирового еврейства, во всяком случае на Ближнем Востоке… — Оставим эту тему, — оборвал его Тони. — Таким образом, этот человек, Гиршович, его семья и наследники были включены в список варшавской интеллигенции, подлежащей особому обращению. И так оно и произошло. Айхманн позволил им самим представить полное значение этого эвфемизма. — И вообразите наше расстройство и удивление, — немец позволил себе натянутую кривую улыбку, — когда наши экономисты, проведя аудит банка Гиршовича, обнаружили, что его состояние пропало. Пропало! Исчезло! Миллиард злотых. Пятьсот миллионов рейхсмарок. «Сто миллионов долларов», — подумал Литс. — Было проведено негласное расследование. Естественно, такая сумма не могла просто стать невидимой. Были проверены сотни слухов, проведены тысячи допросов. Обергруппенфюрер Поль взял это дело под свой контроль. Он был опытен в финансовых вопросах и представлял силу подобного состояния. Он прочесывал всю Европу, когда не был занят управлением своей империи концентрационных лагерей. И в конце концов он добился успеха. В середине сорок четвертого года наш источник в Цюрихе доказал, что евреи на самом деле ввезли эти деньги в эту страну, в «Швайцер банкселшафт[*]». И здесь он выяснил еще кое-что. — Мальчик. Наследник, — сказал Тони. — И да, и нет. Опять-таки, еврей был умным, очень умным. Мальчик не был наследником. Мальчик, конечно, был обеспечен, но все состояние принадлежало не ему. — И кто же должен был его получить? — поинтересовался Литс. — Евреи, — ответил Айхманн. — Евреи? — Да. Я вам уже говорил, что этот человек был сионист. Он решил, что единственное решение проблемы этого народа лежит в образовании еврейского государства, Израиля. Лично я с ним согласен. Итак, деньги на определенных условиях распределялись между несколькими группами: сионистские группы, группы беженцев, пропагандистские команды — то есть между всеми, кто поддерживает идею новой страны. — Понятно. — Но он был слишком умный, этот еврей. Слишком уж большой умник. Он, конечно, беспокоился за сына. — Как и любой отец. — И он договорился с одним ярым молодым сионистом. Они договорились, что мальчик будет воспитываться как один из них, как первое поколение израильтян. Он ничего не будет знать об этом состоянии. Но отец очень боялся за мальчика. И тогда он вписал в документ об условиях перевода денег одно дополнение. Он сделал это в последний день, будучи в большом волнении. Мы думаем, это было чем-то вроде возрождения одного из их старых ритуалов. Искупление первородного сына. Можно мне еще одну сигарету, пожалуйста? Спасибо. Как она называется? «Лаки страйк»? «Неожиданная удача»? То, что вы нашли меня, для вас действительно неожиданная удача, верно? — Продолжим. — В условии говорится, что мальчик должен пережить войну. Он должен быть доставлен в банк и опознан там по отпечаткам пальцев. Это имело смысл, потому что мальчик должен был вырасти в Палестине, далеко от сражений. Это было сделано просто для того, чтобы мальчика никуда не оттерли. — Но разразилась война, — добавил Литс. Он вдруг ясно представил, как сионисты застряли в Швейцарии, в середине нацистской территории, с мальчиком, который был ключом к их будущему. — И тогда они оставили его там. — Вы ухватили самую сущность. — Убить его — и не будет никаких денег для евреев. — Не будет. И вот здесь-то и подключили меня. Я считался специалистом по отыскиванию евреев. — Понятно. — Я возглавил поисковую команду. Это было не просто. Это было очень трудно. Один из наших агентов, по имени Феликс, работал под прямым моим руководством. С большим трудом мы проверяли слухи, всякое вранье, искали потерянные следы. — И опять удача? — Мы прослышали про одно место, монастырь ордена святой Терезы. Он находится в кантоне Аппенцель у подножья Альп, в северо-восточной части Швейцарии. Говорили, что там есть евреи, еврейские дети, родители которых сумели каким-то образом их вывезти. Но монахини были очень напуганы. Были очень скрытны. Нам потребовалась не одна неделя, пока… пока мы не обнаружили вот это. Он поднял драйдел. — Феликс получил это от уборщика, старика-алкоголика. В обмен на небольшую сумму денег. Эта игрушка очень старая, уникальная. Она переходила в их семье из рук в руки, от отца к сыну. Ее узнал один из заключенных в концентрационном учреждении Освенцим, этот заключенный служил в доме Гиршовичей. Это доказало нам, что ребенок там, и сделало возможным нашу операцию. Обе операции. — Обе? — переспросил Литс, чувствуя, что в животе у него все похолодело. Неужели есть еще один аспект, о котором они и не подозревают, какая-то часть, которую они проглядели, которая была началом именно второй операции? — Есть еще один человек, немецкий агент в Испании. Действовал там длительное время. У него прекрасные документы. Собственно говоря, подлинные документы. Соседи поручатся за него, и к тому же имеется огромное количество справок, вполне весомые документы. Все это подтверждает, что он — Степан Гиршович, давно пропавший двоюродный брат. Документы самые что ни на есть подлинные: они были взяты у настоящего Степана Гиршовича, который умер в Маутхаузене. Теперь Литс увидел все, последний завиток. — И таким образом вы получите деньги. — Да. Первоначально план был перевести их прямо в рейх, обычный трансфер, никаких трудностей. Но потом мы увидели, какой оборот принимает война. Это была идея рейхсфюрера, совершенно блестящая. Все эти деньги чистые, нетронутые, никогда не бывавшие в рейхе, никак с нами не связанные. И он знал, что после войны они найдут самое разнообразное применение. Они пойдут на эсэсовцев, которые сумеют уйти, и на тех, что будут скрываться; пойдут на то, на это. Великолепная возможность. Настоящее чудо. И Литс понял, как это для них важно: он увидел, как современное государство, умирая, вкладывает все свои ресурсы в убийство одного ребенка. Хотя на самом деле его это вовсе не удивило; он не чувствовал досады, не испытывал чувства проигрыша. Он взял в руки драйдел. Какой путь прошла эта игрушка, какое длинное и печальное путешествие! От отца Йозефа к мальчику Михаэлю, как символ отцовской любви: «Это все, что я могу тебе дать. Здесь у меня больше ничего нет. Я бы отдал все, что угодно, чтобы спасти тебя, но у меня есть только это». Потом она перешла к уборщику, а затем к убийцам. К Феликсу, а затем к этому елейному подхалиму, который сидит с ними в комнате, а после него — к этой важной шишке Гиммлеру. Жадные пальцы Поля, возможно, тоже притрагивались к ней. И наконец она пришла в холодные руки Реппа. Великое чудо совершилось. — Бомба была бы ненадежна, как я полагаю, — сказал Тони. — Любая диверсионная операция в нейтральной стране довольно сложна. Значит, это должен быть один человек; один хороший специалист. — Была и еще одна проблема, из-за которой Репп стал неизбежным выбором, — вяло пояснил Айхманн. — Монашки все время держат детей в подвале. — Они, наверное, выводят их на улицу по ночам. — Во двор, на полчаса сразу после полуночи… Это за стеной. Но человек с винтовкой может достать их из гор. — Их там должно быть двадцать шесть человек, правильно? — Да, капитан. — Так что ему не надо беспокоиться о том, чтобы убрать именно того, кого надо. — Да, майор. В этом вся и прелесть. Ему не надо знать, который именно. Он убьет их всех. — И как они назвали его? Я имею в виду, это оружие? — «Вампир». — «Вампир», — повторил Литс по-английски. — У них были большие трудности с весом. Фольмерхаузен много потрудился над весом. Оружие должно было быть легким, потому что Репп понесет его по горам. Там нет дорог. — И как он решил эту задачу? — Я не уверен в технических аспектах. Что-то связанное с солнцем. Он выставляет пластинки на солнце, и они становятся более светочувствительными. Таким образом, ему нужно меньше энергии и надо нести меньше батарей. Это гениально. — Сколько денег получит Репп? — поинтересовался Тони. — Откуда вы знаете? — удивился Айхманн. — Бросьте, мы не такие уж глупые. Если на кону стоят такие деньги, он не будет тем единственным парнем, который рискует своей шеей только ради идеологических соображений. — Он вел себя скромно. Делал вид, что его это не интересует. Говорил, что это будет его ответ на поражение. Поражение Германии. Так что рейхсфюреру пришлось надавить на него. Но ему не пришлось давить слишком сильно. — И сколько? — Миллион. Миллион американских долларов. Если у него получится, он обретет весь мир. — Айхманн откинулся на спинку стула. — Ну вот. Это все. Я продал вам Реппа. — Не совсем все. Когда? — Я же сказал, что не знаю. — Знаете, — возразил Литс — Все, что вы нам рассказали, не имеет смысла, пока мы не знаем когда. — Сегодня я нарушил все клятвы, которые когда-либо давал. — Плевать я хотел на все ваши паршивые клятвы. Когда? Когда? — Это моя козырная карта. Мне нужно письмо, свидетельствующее о том, как я был вам полезен. Адресуйте его местному коменданту. Некоторая часть офицеров уже была отправлена в большие лагеря военнопленных, откуда они явно будут освобождены при первом удобном случае. Я только хочу попасть туда. Я не сделал ничего дурного. — Вы специально все так разыграли. Провели нас по всему пути и остановились у финиша, да? Немецкий офицер спокойно посмотрел на него. — Я тоже не глупый парень. У него даже оказались подготовленными листок бумаги и ручка. — Я бы не стал ничего писать, — сказал Тони. — Мы не знаем, к чему клонит эта птичка. Мы и сами скоро все выясним. Должны быть какие-то документы… Но Литс уже писал краткую записку «Всем, кто имеет к этому отношение», подтверждая в ней устойчивый моральный характер немца. Он подписал ее, поставил дату и протянул немцу. — Спасибо, — поблагодарил Айхманн. — Ну а теперь, когда? — В ту ночь, когда он сможет передвигаться с абсолютной свободой. В ночь, когда контрмеры будут невозможны. В ночь, когда никто не будет думать о войне. Литс уставился на него. С пронзительным криком в комнату ворвался Роджер. Он прогарцевал мимо немца, хлопнул его по плечу, потом схватил Литса в объятия и протанцевал с ним несколько па, после чего взахлеб объявил, что в небе полно самолетов, спиртное булькает и все смеются. Он кричал что-то вроде «римс, римс!». «Это он о бумаге, что ли?»[28] — в недоумении подумал Литс. — У меня свидание, — объявил Роджер. — Такая миленькая девушка! — Роджер! — взорвался Литс. — Все кончено. Проклятая Вторая мировая война окончена. Они подписали капитуляцию в Реймсе. Мы это пропустили, потому что были в дороге. Литс перевел взгляд с парня на Айхманна, который сидел суровый и мрачный, затем с Айхманна на дверь, за которой было окно. Взволнованный Тони вставал и вызывал полицейского, чтобы тот забрал немца, а Роджер сообщал, что он влюблен, он влюблен, а за окном Литс заметил заходящее солнце и наступление немецкой ночи. |
||
|