"Роберт Силверберг. Будущие марсиане (Авт.сб. "На дальних мирах")" - читать интересную книгу автора

- А второй?
- Чуть подальше.
Разговор оборвался - Ахерну не хотелось больше расспрашивать Вэлоинена
о втором куполе, - и они стали ждать колонистов. Бледно-зеленое чахлое
солнце зависло высоко над головой, и севший на корму "Бернадотт"
отбрасывал большую неровную тень на расплавленный песок гладкой посадочной
полосы.
Надвигающиеся машины вырастали на глазах, и Ахерн уже их ясно различал.
Это были длинные, приземистые гусеничные вездеходы; впереди на решетчатой
раме помещалась двухместная кабина из пластика, похожая на раковину, сзади
- кузов. Шесть машин, мягко покачиваясь из стороны в сторону, продвигались
по расползающемуся песку. Шум их гусениц походил на шелест птичьих
крыльев. Наконец, колонна преодолела последнюю дюну и замерла перед
"Бернадоттом".
С передней машины ловко соскочил человек и торопливо направился к ним.
Через стекло гермошлема Ахерн разглядел проницательные голубые глаза и
светлые волосы над высоким лбом, гладко зачесанные назад. В скафандре он
казался очень высоким и длинноногим.
- Салли Робертс, - назвал себя колонист.
- Твой груз вон там, Салли. - Вэлоинен небрежно протянул ему пачку
накладных.
Робертс взял бумаги, старательно избегая встретиться взглядом с
Ахерном, и быстро их просмотрел.
- Хм... Что ж, с виду все в порядке. Я не могу поручиться за то, что в
этих ящиках гироскопы, а не плюшевые мишки, но вскрывать их не стану.
- Вы мне не доверяете? - вспылил Вэлоинен.
- Напротив, - ответил Робертс. - Но ООН тратит на нас большие деньги, и
не хотелось бы, чтобы и толика их выбрасывалась на ветер. Мы должны очень
бережно расходовать выделяемые нам средства.
- Конечно, - быстро согласился командир корабля.
"Рассчитано на меня, - подумал Ахерн. - Уж так им не терпится показать,
какие они пай-мальчики".
- Простите, - спохватился Вэлоинен. - Вот невежа. Забыл представить
нашего гостя. Салли, это Майкл Ахерн из ООН. Он намерен немного погостить
у вас.
Робертс шагнул навстречу Ахерну и пожал ему руку.
- Здравствуйте. Салливэн Робертс, управляющий одного из секторов
колонии. Счастлив познакомиться с вами, мистер Ахерн, надеюсь, мы еще не
раз увидимся, пока вы будете здесь, на Марсе.
- Рад встрече с вами, Робертс.
Робертс подал сигнал, и его команда спрыгнула с пескоходов. Вместе с
людьми Вэлоинена колонисты быстро погрузили ящики.
- Вы поедете со мной, мистер Ахерн, - сказал Робертс.
- Хорошо.
Ахерн забрался в кабину-раковину. Робертс сел позади него. Пескоход
мягко тронулся, изнутри казалось, что он продолжает стоять на месте.
Когда они отъезжали, Ахерн заметил, как Вэлоинен, иронично улыбаясь,
помахал ему рукой. Пескоход пополз вверх по склону. Вэлоинен взобрался на
узкую площадку "Бернадотта" и исчез в корабле. За ним последовали
остальные члены экипажа, нагруженные почтовыми сумками, доставленными из