"Клиффорд Саймак. Галактический фонд призрения" - читать интересную книгу автора

чтоб не скучать и не утратить уважения к себе.
Часов в пять в бар заявилась Джо-Энн. У нее был выходной, и она не
ведала ни о чем, пока кто-то из конторы не догадался ей позвонить. Тут уж
она не замешкалась. И прежде всего рассердилась на меня и не желала
слушать моих оправданий, что в подобных обстоятельствах мужчина имеет
право на стаканчик-другой. Она вытащила меня из бара, посадила в мою
собственного машину, но за руль не пустила и отвезла к себе. Накачала
черным кофе, после чего заставила что-то съесть и только часов в восемь
пришла к выводу, что я достаточно протрезвел, чтобы попытаться доехать
домой.
Я ехал осторожно и доехал, но голова у меня раскалывалась и к тому же
никак не желала забыть, что я остался без работы. Хуже того, ко мне теперь
до конца дней моих приклеится ярлык психа, затеявшего аферу с домовыми. Уж
можно не сомневаться, что телеграфные агентства не пропустили такой
подарок и что новость подхвачена на первых полосах в большинстве газет от
побережья до побережья. Нет сомнений и в том, что радиокомментаторы и их
коллеги-телевизионщики изгаляются на этот счет до изнеможения.
Домик мой стоял на небольшом крутом бугре, своеобразном взгорке между
озером и дорогой, и подъехать прямо к крыльцу было нельзя. Приходилось
ставить машину на обочине у подножия бугра, а потом взбираться наверх на
своих двоих. Чтобы не сбиться с тропки при лунном свете, я брел опустив
голову и почти достиг цели, когда заслышал звук, заставивший меня
встрепенуться.
И увидел их.
Они соорудили леса не то подмостки, и четверо взгромоздились на эти
подмостки, бешено малюя стены краской. Еще трое взобрались на крышу и
клали кирпичи взамен выбитых из трубы. Вторые рамы были расставлены по
всему участку, и на них безудержно клали шпаклевку. Ну а лодку - ту было
почти не разглядеть, такое их число облепило ее, окрашивая в три слоя.
Я стоял разинув рот, челюсть чуть не доставала до грудной клетки.
Внезапно раздался свист, и я поторопился отступить с тропки в сторону. И
правильно сделал - добрая дюжина их пронеслась под гору, на ходу
разматывая шланг. Времени прошло меньше, чем нужно на этот рассказ, а они
уже мыли мне машину.
Меня они, казалось, не замечали вовсе. То ли они были так заняты, что
не могли отвлечься, то ли принятые у них правила приличия не позволяли
обращать внимание на того, кому они решили помочь.
Они действительно очень походили на домовых, какими их рисуют в
детских книжках, но были и определенные отличия. Точно, они носили
остроконечные шапочки, но когда я подобрался вплотную к одному из них - он
увлеченно шпаклевал рамы, - я разглядел, что никакая это не шапочка. Это
его голова сходилась на конус острием вверх, и венчала ее не кисточка, а
хохолок из волос или перьев - я так и не сумел понять, из чего именно. И
они носили куртки с большими вычурными пуговицами, только у меня не знаю
как сложилось впечатление, что на деле пуговицы - нечто совершенно другое.
И не было огромных несуразных клоунских ботинок, в каких их обычно рисуют,
- на ногах у них просто ничего не было.
Трудились они усердно и споро, не тратя даром ни минуты. С места на
место они не ходили, а перебегали рысью. И их было так много!
И вдруг их бурной деятельности пришел конец. Лодка была покрашена,