"Клиффорд Саймак. Достойный соперник" - читать интересную книгу автора

Фарсианин вновь провел прямые линии, но на этот раз слегка изменил их
направление. Теперь боевая фаланга флота Земли как бы повернулась вокруг
оси, разомкнулась и превратилась в две параллельные колонны, которые
зажали с флангов двигающийся клином флот фарсиан, обломили конец клина,
окружили и рассеяли вражеские корабли.
Фарсианин положил карандаш.
- Пустяк, - сообщил он генералу и капитану. - Вы молодцы. Сделали
одну легкую ошибку.
Крепко держа себя в руках, генерал еще раз наполнил стаканы.
К чему они клонят? - думал он. Почему не хотят открыть свои карты и
выложить все напрямик?
- Так лучше, - сказал один из фарсиан, поднимая стакан и давая
понять, что имеет в виду выпивку.
- Еще? - спросил фарсианин-стратег, снова берясь за карандаш.
- Прошу вас, - сказал генерал, кипя от гнева. Он подошел к выходу из
палатки и глянул наружу. Расчеты замерли возле орудий. Тонкие струйки пара
тянулись из дюз корабля; через несколько минут он будет готов по первому
требованию взмыть вверх. Лагерь притих и насторожился.
Генерал вернулся к столу, фарсианин-стратег меж тем весело продолжал
лекцию о том, как выиграть бой. Он чертил схему за схемой и время от
времени великодушно показывал, как потерпели поражение фарсиане, хотя,
применив несколько иную тактику, вполне могли победить.
- Интересно! - с энтузиазмом пищал он.
- Да, интересно, - согласился генерал. - Только напрашивается один
вопрос.
- Спрашивайте, - предложил фарсианин.
- Если нам снова придется воевать, как можете вы быть уверенными, что
мы не используем все эти тактические приемы против вас?
- Вот и прекрасно, - с жаром откликнулся фарсианин, - именно этого мы
и хотим.
- Вы хорошо ведете бой, - сказал другой. - Только немного чересчур
грубо. В следующий раз у вас получится гораздо лучше.
- Грубо! - вспыхнул генерал.
- Слишком жестко, сэр. Нет необходимости взрывать корабли.
Снаружи прогремел орудийный выстрел, потом другой, а затем грохот
орудий утонул во все нарастающем реве множества корабельных двигателей.
Генерал рванулся к выходу и, плечом отбросив полог, выскочил из
палатки. Фуражка слетела у него с головы, он споткнулся и едва не потерял
равновесие. Запрокинув голову, он увидел корабли - эскадра за эскадрой они
шли на посадку, озаряя темноту вспышками пламени, рвавшегося из дюз.
- Прекратить огонь! - закричал он. - Эй вы, безмозглые идиоты,
прекратить огонь!
Но кричал он зря, орудия уже умолкли.
Корабли снижались в безукоризненном походном строю. Вот они пролетели
над лагерем, и гром двигателей, казалось, на мгновение приподнял его и
резко тряхнул. Затем они стали набирать высоту, шеренга за шеренгой, строй
за строем, слаженно и четко, взмывая вверх и разворачиваясь для посадки по
всем правилам устава.
Генерал стоял точно окаменев, ветер шевелил его отливавшие
металлическим блеском волосы, чувство гордости за своих и признательности